De esta forma el Consejo de Seguridad decidió establecer un Grupo de Trabajo plenario sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 4 - ولذا، قرر مجلس الأمن إنشاء فريق عامل جامع معني بعمليات حفظ السلام للأمم المتحدة. |
el Consejo de Seguridad decidió establecer la MINUCI por un período inicial de seis meses (resolución 1479 (2003)) | UN | قرر مجلس الأمن إنشاء البعثة لفترة أولية مدتها ستة أشهر (القرار 1479 (2003)). |
En su resolución 995 (1994), el Consejo de Seguridad decidió establecer el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y aprobó su Estatuto. | UN | وبالقرار 995 (1994)، قرر مجلس الأمن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا واعتماد نظامها الأساسي. |
Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad decidiera establecer esta fuerza, debería autorizar una dotación total de 6.240 efectivos, como se ha indicado en la primera opción. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن إنشاء هذه القوة، فسيكون قوامها الإجمالي 240 6 فردا على نحو ما ورد ذكره في سياق الخيار الأول. |
La Comisión también recomienda que se elabore un plan de dotación de personal para garantizar una transición sin tropiezos si el Consejo de Seguridad decidiera establecer en Somalia una misión de mantenimiento de la paz. | UN | كما توصي اللجنة بوضع خطة للتوظيف لكفالة انتقال سلس، إذا ما قرر مجلس الأمن إنشاء بعثة لحفظ السلام في الصومال. |
La información y la documentación obtenidas por el Grupo de Expertos pueden ser de utilidad si el Consejo de Seguridad decide establecer un mecanismo de vigilancia del tráfico de armas. | UN | والمعلومات والوثائق التي يقدمها الفريق يمكن أن تكون مفيدة في وضع آلية لرصد الأسلحة إذا قرر مجلس الأمن إنشاء مثل هذه الآلية. |
En caso de que el Consejo de Seguridad decida establecer una operación de ese tipo, ésta estaría encabezada por un Representante Especial y su cuartel general estaría situado en Freetown. | UN | ١٥ - إذا قرر مجلس اﻷمن إنشاء عملية من هذا القبيل، فسيرأسها ممثل خاص وسيكون مقرها في فريتاون. |
Si el Consejo de Seguridad decide crear la operación prevista en el presente informe, el Secretario General presentará sin demora a la Asamblea General las recomendaciones necesarias en este sentido. | UN | وفي حال ما إذا قرر مجلس الأمن إنشاء العملية على النحو المتوخى في هذا التقرير، سيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة التوصيات اللازمة في هذا الخصوص دون تأخير. |
Tras una serie de violentos y dramáticos amotinamientos de unidades de las fuerzas armadas del país ocurridos en 1996 y 1997, el Consejo de Seguridad decidió establecer la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) el 15 de abril de 1998. | UN | 15 - في أعقاب سلسلة من حالات التمرد العنيف والهائل في صفوف قوات البلد المسلحة في عامي 1996 و 1997، قرر مجلس الأمن إنشاء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في 15 نيسان/أبريل 1998. |
Tras una serie de violentos amotinamientos de las fuerzas armadas del país ocurridos en 1996 y 1997, el Consejo de Seguridad decidió establecer la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) el 15 de abril de 1998. | UN | 17 - في أعقاب سلسلة من أعمال التمرد العنيفة التي قامت بها القوات المسلحة في البلاد عامي 1996 و 1997، قرر مجلس الأمن إنشاء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في 15 نيسان/أبريل 1998. |
el Consejo de Seguridad decidió establecer la MINURCA el 15 de abril de 1998 tras una serie de violentos amotinamientos de las fuerzas armadas del país ocurridos en 1996 y 1997. | UN | 26 - وفي أعقاب سلسلة من أعمال التمرد العنيفة التي قامت بها القوات المسلحة في البلد في عامي 1996 و 1997، قرر مجلس الأمن إنشاء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في 15 نيسان/أبريل 1998. |
En su resolución 955 (1994), el Consejo de Seguridad decidió establecer el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y aprobó su Estatuto. | UN | وبموجب القرار 995 (1994)، قرر مجلس الأمن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا واعتماد نظامها الأساسي. |
el Consejo de Seguridad decidió establecer la Operación de las Naciones Unidas en Burundi por un período inicial de seis meses a partir del 1° de junio de 2004 (resolución 1545 (2004)). | UN | - يوم قرر مجلس الأمن إنشاء عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) لفترة أولية قدرها ستة أشهر ابتداء من 1 حزيران/ يونيه 2004 (القرار 1545 (2004(( |
En el párrafo 6 de la resolución 1526 (2004), el Consejo de Seguridad decidió establecer por un período de 18 meses, con sede en Nueva York, un equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones para prestar asistencia al Comité en el cumplimiento de su mandato. | UN | وبموجب الفقرة 6 من القرار 1526 (2004)، قرر مجلس الأمن إنشاء فريق للدعم التحليلي ورصد الجزاءات لفترة 18 شهرا، يكون مقره نيويورك، لمساعدة اللجنة في أداء ولايتها. |
En su resolución 995 (1994), de 8 de noviembre de 1994, el Consejo de Seguridad decidió establecer el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y aprobó su estatuto. | UN | وبالقرار 995 (1994) المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، قرر مجلس الأمن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا واعتمد نظامها الأساسي. |
En su resolución 1528 (2004), de 27 de febrero de 2004, el Consejo de Seguridad decidió establecer, por un período inicial de 12 meses a partir del 4 de abril de 2004, la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). | UN | 1 - بموجب القرار 1528 (2004)، المؤرخ 27 شباط/فبراير 2004، قرر مجلس الأمن إنشاء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفـوار لفترة أولية مدتها 12 شهرا ابتداء من 4 نيسان/أبريل 2004. |
Si el Consejo de Seguridad decidiera establecer una operación de mantenimiento de la paz de dimensiones múltiples, sería esencial que contara con un componente de información pública fuerte. | UN | 80 - وفي حالة ما إذا قرر مجلس الأمن إنشاء عملية لحفظ السلام متعددة الأبعاد، فسيكون من الأهمية بمكان أن يشفع ذلك القرار بحملة إعلامية قوية. |
El 19 de febrero de 2009, la Oficina de Asuntos Militares del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz envió notas verbales a 60 Estados Miembros para determinar si estarían dispuestos a aportar efectivos en caso de que el Consejo de Seguridad decidiera establecer una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | وفي 19 شباط/فبراير 2009، بعث مكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عملية حفظ السلام مذكرات شفوية إلى 60 دولة عضوا للتأكد مما إذا كان لديها استعداد للمساهمة بقوات، إذا قرر مجلس الأمن إنشاء عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال. |
el Consejo de Seguridad decide establecer la UNMIL por un período inicial de 12 meses (resolución 1509 (2003) del Consejo de Seguridad) | UN | قرر مجلس الأمن إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لفترة أولية مدتها 12 شهرا (القرار 1509 (2003)) |
Si el Consejo de Seguridad decide establecer la Misión, recomendaré a la Asamblea General que considere los gastos correspondientes como gastos de la Organización, que deberán sufragar los Estados Miembros de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 4 - وستكون توصيتي للجمعية العامة، إذا قرر مجلس الأمن إنشاء البعثة، هي أن تُعتبر التكاليف ذات الصلة من نفقات المنظمات التي تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Así pues, en el caso de que el Consejo de Seguridad decida establecer la UNOMIL, tengo la intención de iniciar consultas con el Gobierno Provisional Nacional de Liberia a fin de concertar un acuerdo sobre el estatuto de la misión en los términos usuales. | UN | وإذا ما قرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا، فإنني أعتزم بناء على ذلك الشروع في إجراء مشاورات مع حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية بغية إبرام اتفاق بشأن مركز البعثة وفقا لﻷسس المعهودة في مثل هذه الاتفاقات. |
Si el Consejo de Seguridad decide crear la operación prevista en el presente informe y solicitada por la Unión Africana, el Secretario General presentará sin demora a la Asamblea General las recomendaciones necesarias en este sentido. | UN | وفي حال ما إذا قرر مجلس الأمن إنشاء العملية على النحو المتوخى في هذا التقرير وحسب طلب الاتحاد الأفريقي، سيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة التوصيات اللازمة في هذا الخصوص دون تأخير. |