"قروضهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus préstamos
        
    • del préstamo
        
    • los préstamos
        
    • su préstamo
        
    • de préstamos
        
    • la refinanciación
        
    Así, no supondrán un incentivo para que esos prestamistas extranjeros renueven sus préstamos en vigor u otorguen créditos nuevos. UN وهكذا، فإنهم لا يقدمون أي حافز للمقرضين اﻷجانب لتأجيل استحقاقات قروضهم القائمة أو تقديم قروض جديدة.
    Entre tanto, cinco prestamistas particulares y 54 clientes de los programas de crédito con garantía colectiva han saldado sus préstamos. UN وفي تلك الفترة، قام خمسة مستفيدين من القروض الفردية و54 مستفيداً من برنامج القروض المضمونة جماعياً بتسوية قروضهم.
    En general, los clientes de la microfinanciación tendían a usar sus préstamos para reducir la probabilidad del riesgo más que para enfrentar a posteriori los efectos de las crisis. UN وبصفة عامة كان عملاء الائتمان المذكور يتجهون إلى استخدام قروضهم لتخفيف احتمال وقوع مخاطرة بدلاً من التعامل بحكم مواقعهم مع الآثار الناجمة عن أزمة ما.
    Para llegar a este sector, el programa redujo la envergadura media de los primeros préstamos de 1.000 dólares a 600 dólares, pero continuó con su sistema de préstamos graduales con clientes que concluyeron el primer ciclo del préstamo sin problemas de devolución de los préstamos, capaces de aumentar la cantidad del préstamo para el siguiente ciclo de crédito. UN وحيث استهدف هذا البرنامج القطاع غير الرسمي، جرى تقليل متوسط حجم القروض الأولى من 000 1 دولار إلى 600 دولار، وإن استمر البرنامج في اتباع منهجية الإقراض المتدرج الذي يتمكن فيه العملاء الذين يستكملون دورة الإقراض الأولى بدون مشاكل في إعادة التسديد من زيادة مبالغ قروضهم في دورة الإقراض التالية.
    Parte de los préstamos no institucionales se asocia también con los empeños, que sirven a los prestamistas como garantías prendarias de los préstamos. UN ويرتبط قدر من اﻹقراض غير الرسمي أيضا برهن أشياء تزود مقرضي اﻷموال بضمانة لتأمين قروضهم.
    Nuestros clientes han usado sus préstamos para gastos familiares, emergencias, viajes, y para invertir de nuevo en el crecimiento de sus negocios. TED وقد استخدم عملائنا قروضهم في تغطية المصاريف العائلية، حالات الطوارئ، والسفر والإستثمار مرة أخرى في تنمية أعمالهم.
    ¿Sorprende entonces el hecho que más de un cuarto de aquellos que deben, no pueden pagar sus préstamos por estudios? TED هل هناك من غرابة أن أكثر من ربع الذين يتوجب عليهم لا يستطيعون سداد قروضهم الطلابية؟
    Entonces tenemos personas con dificultades para pagar sus préstamos lo que significa que ingresa menos dinero. Open Subtitles لذلك أصبح هناك أشخاص لديهم صعوبة في دفع قروضهم, وهذا يعني وصول أموالٍ أقل.
    El agente de colecciones que fue asignado sus préstamos. Open Subtitles عميل تجميع الديون الذي وقّع لهم على قروضهم
    El descenso fue especialmente grave en Asia oriental y meridional, donde hubo una considerable reducción neta del alto nivel de deuda a corto plazo en varios países debido a que los acreedores dejaron de renovar sus préstamos después de que se produjera la crisis. UN وكان الانخفاض حادا في شرق وجنوب آسيا بصفة خاصة، حيث طرأ انخفاض صاف كبير على المستوى المرتفع للدين قصير اﻷجل في عدد من البلدان نظرا لتوقف الدائنين عن تجديد قروضهم بعد تفجر اﻷزمة.
    Si cada acreedor trata de recuperar su préstamo, el deudor entrará en crisis, pero si los acreedores se ponen de acuerdo para actuar pacientemente y renovar sus créditos conforme vayan venciendo, es posible que todos puedan recuperar la totalidad de sus préstamos. UN فإذا حاول كل دائن استيفاء دينه، تعرض المدين ﻷزمة. أما إذا وافق الدائنون على الصبر وتجديد آجال استحقاق مطالباتهم، فقد يستردون جميعا كل قروضهم.
    Los SIGMI se miden, en principio, por la diferencia entre los intereses que perciben los intermediarios financieros por sus préstamos y depósitos y los intereses que pagan por los depósitos y préstamos que toman. UN تقاس هذه الخدمات من حيث المبدأ باعتبارها الفرق بين الفائدة المحصلة للوسطاء الماليين على أصول قروضهم وودائعهم، والفائدة المدفوعة على الودائع والقروض.
    30. Las entidades de crédito aprovechan las ventajas de la cadena de suministro para reducir el riesgo de sus préstamos. UN 30- ويستخدم المقرِضون مَواطن قوة سلسلة الإمداد للتقليل من مخاطر قروضهم.
    Si bien algunas de las demás medidas examinadas en esta sección, o todas ellas, pueden haber contribuido a hacer que los expulsados se viesen imposibilitados de mantenerse al día con sus préstamos, del expediente no surge que las medidas encaminadas a cobrar los préstamos vencidos fueran en sí mismas contrarias al derecho internacional. UN وبينما يمكن أن تكون بعض التدابير الأخرى التي نوقشت في هذا الجزء أو كلها قد ساهمت في إعسار المطرودين حتى غدوا عاجزين عن سداد أقساط قروضهم في حينها، فإن الملف لا يبين أن التدابير المتخذة لتحصيل الديون المستحقة كانت متنافية في حد ذاتها مع القانون الدولي.
    Es simplemente cuestión de tiempo antes de que se invierta la situación y no haya nadie que quiera dar préstamos y los defectos crezcan mientras mas gente no pueda pagar sus préstamos actuales. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل ان تنقلب الأدوار ولن يكون هناك أحد على استعداد لتقديم قروض جديدة بينما يزداد التخلف عن الدفع لأن الناس غير قادرين على سد قروضهم الحالية.
    424. El 29 de marzo de 1993 varios soldados atacaron la fábrica de bebidas " 7 Up " en la ciudad de Gaza durante la noche porque no había amortizado sus préstamos bancarios. UN ٤٢٤ - في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣، أغار الجنود على مصنع تجهيز المشروبات غير الكحولية " سيفن - آب " في مدينة غزة أثناء الليل ﻷن اصحابه لم يسددوا قروضهم المصرفية.
    En rigor, la ROSCA se termina cuando la última persona en el orden de rotación haya recibido su suma correspondiente y todos los demás hayan pagado sus préstamos. Sin embargo, en la práctica, es común que las ROSCAS continúen con nuevos ciclos rotativos. UN ومن الناحية الفنية، فإن رابطة المدخرات والقروض المتجددة تنهي نفسها عندما يتلقى آخر شخص في التناوب أمواله، ويكون جميع اﻷشخاص اﻵخرين قد سددوا قروضهم إلا أن ما يحدث عمليا هو أن هذه الرابطات تميل إلى الاستمرار في دورات جديدة من التناوب.
    El fondo de sistema de préstamos de la Caja de Previsión es un mecanismo que permite a los miembros de ésta tener acceso a préstamos individuales de la Caja en forma de adelantos de efectivo a devolver en una serie de años, dependiendo de la finalidad humanitaria del préstamo. UN فجوهر القروض التي يمنحها هذا الصندوق هو أنها تسهيل يمكن أعضاء الصندوق من سبل الحصول على قروضهم الخاصة من الصندوق في شكل سلفة تُسدد على مدى عدد من الأعوام، بحسب الغرض الإنساني من القرض.
    Junto con la nueva infusión de fondos, se concedió a los deudores hasta 14 años para reembolsar los préstamos que iban venciendo. UN وإلى جانب بعث أموال جديدة مُنح المدينون مهلة تصل إلى 14 عاماً لتسديد قروضهم التي حل أجل استحقاقها.
    :: Mejora del régimen de intereses del Plan de préstamos a Estudiantes para acelerar la devolución del principal y disminuir el tiempo que se necesita para devolver los préstamos UN :: إجراء تحسينات في نظام الفوائد في خطة القروض الطلابية للتعجيل بسداد أصل القرض وتقصير المدة التي يستغرقها المقترضون لسداد قروضهم
    Los créditos agrícolas se han orientado hacia productos de importancia estratégica para la seguridad alimentaria, y se ha permitido la refinanciación a los agricultores en dificultades. UN وتوجه قروض زراعية نحو المنتجات ذات الأهمية الاستراتيجية للأمن الغذائي، ويسمح للمزارعين الذين يعانون من ظروف صعبة بالحصول على قروض جديدة لتمويل قروضهم الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus