"قرون مضت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • siglos
        
    El terrorismo es un fenómeno que tiene varios siglos más de historia. UN والإرهاب ظاهرة يمتد تاريخها على مدى قرون مضت.
    El Gobierno de Turquía ha puesto a la disposición de los interesados miles de documentos que se refieren a los armenios otomanos que se remontan a cuatro siglos. UN قدمت الحكومة التركية آلاف الوثائق المتعلقة بالأرمن العثمانيين يعود تاريخها إلى أربعة قرون مضت.
    El Tratado de Westfalia nos legó el concepto de soberanía del Estado hace más de tres siglos. UN لقد قدمت لنا معاهدة ويستفاليا مفهوم سيادة الدولة منذ أكثر من ثلاثة قرون مضت.
    Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos. UN وأجناس ميانمار المختلفة قد عاشت مع بعضها وتفاعلت على نحو متناغم طوال قرون مضت.
    Los lazos históricos de amistad y cooperación entre los pueblos de Eritrea y Somalia datan de siglos. UN إن روابط الصداقة والتعاون التاريخية بين شعبي إريتريا والصومال تعود إلى قرون مضت.
    Sorprendentemente, tenemos que retroceder aún más, retroceder siglos, TED والآن، كما هو واضح بشكل كاف، يجب أن نعود للخلف أكثر، قبل قرون مضت.
    Construida por los portugueses hace siglos. Open Subtitles بُنيَت من قِبل البُرتغاليين, منُذ قرون مضت
    Los moros construyeron Granada hace muchos siglos, ahora la hemos recuperado. Open Subtitles لقد أنشا أهل شمال أفريقيا غرناطة ، منذ قرون مضت و الآن لقد استعدناها
    Gairwyn me dijo que Thor construyó esto hace siglos. Open Subtitles جيروين قالت لي ان ثور بناهم منذ قرون مضت
    Sabemos que los Goa'uld son una raza hostil que gobernó este planeta hace siglos. Open Subtitles نعرف أن الجواؤلد جنس عدائي و هو قد حكم هذا الكوكب منذ قرون مضت
    hace siglos trató de destruir el mundo. Open Subtitles ملك الموت منذ قرون مضت كان ينوى السيطره على العالم و انا أعتقد انه عاد مره اخرى
    Y la profecía se hará realidad. La magia de los juegos sombríos, que encerraste... hace siglos, serán devueltos al mundo. Open Subtitles ستدمر بقوى الظلام التى قضيت عليها من قرون مضت
    Los católicos y los protestantes, están divididos sobre los cuestionamientos que Spinoza hizo por primera vez hace 3 siglos atrás. Open Subtitles ،وأضحى الكاثوليك، كما هم البروتستانت منقسمون بخصوص التساؤلات التي طرحها إسبنوزا منذ ثلاثة قرون مضت
    La ciudad aprendió a lidiar con esto hace siglos. Open Subtitles لقد تعلمت المدينة أن تتأقلم معه منذ قرون مضت
    A lo largo de los siglos, el hombre ha viajado por estas aguas para combatir. Open Subtitles ولكن من عدة قرون مضت , سافر الانسان هده المحيطات للقتال
    Un grabado flamenco, supuestamente destruido hace siglos. Open Subtitles لوحة هولندية قديمة يفترض من أنها أتلفت منذ قرون مضت
    Son de hace varios siglos. Están anticuadas... Open Subtitles .. تلك القوانين كتبت منذ قرون مضت إنها قوانين قديمة
    Imaginen una época, quizás siglos a partir de ahora, donde nuestros descendientes tienen el poder para modelar cerebros humanos completamente funcionales en computadoras. Open Subtitles تخيّل زمن، ربما قرون مضت من الآن، عندها كان يمتلك أسلافنا القدرة على نمذجة عقول بشرية بالكامل في كمبيوترات.
    Era una forma de viajar en el tiempo, recuperar nieve que había caído tres siglos atrás, antes de que empezara la revolución industrial. Open Subtitles لقد كان نوعاً من السفر عبر الزمن لجلب ثلج قد سقط قبل ثلاثة قرون مضت قبل بداية الثورة الصناعية
    Las comunidades académicas y científicas empezaron hace siglos a tejer una productiva trama internacional de conocimiento e investigación. UN ١٤٩ - وقد بدأت اﻷوساط الاكاديمية والعلمية منذ قرون مضت في غزل نسيج عالمي من الدراسة والبحوث المثمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus