El terrorismo es un fenómeno que tiene varios siglos más de historia. | UN | والإرهاب ظاهرة يمتد تاريخها على مدى قرون مضت. |
El Gobierno de Turquía ha puesto a la disposición de los interesados miles de documentos que se refieren a los armenios otomanos que se remontan a cuatro siglos. | UN | قدمت الحكومة التركية آلاف الوثائق المتعلقة بالأرمن العثمانيين يعود تاريخها إلى أربعة قرون مضت. |
El Tratado de Westfalia nos legó el concepto de soberanía del Estado hace más de tres siglos. | UN | لقد قدمت لنا معاهدة ويستفاليا مفهوم سيادة الدولة منذ أكثر من ثلاثة قرون مضت. |
Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos. | UN | وأجناس ميانمار المختلفة قد عاشت مع بعضها وتفاعلت على نحو متناغم طوال قرون مضت. |
Los lazos históricos de amistad y cooperación entre los pueblos de Eritrea y Somalia datan de siglos. | UN | إن روابط الصداقة والتعاون التاريخية بين شعبي إريتريا والصومال تعود إلى قرون مضت. |
Sorprendentemente, tenemos que retroceder aún más, retroceder siglos, | TED | والآن، كما هو واضح بشكل كاف، يجب أن نعود للخلف أكثر، قبل قرون مضت. |
Construida por los portugueses hace siglos. | Open Subtitles | بُنيَت من قِبل البُرتغاليين, منُذ قرون مضت |
Los moros construyeron Granada hace muchos siglos, ahora la hemos recuperado. | Open Subtitles | لقد أنشا أهل شمال أفريقيا غرناطة ، منذ قرون مضت و الآن لقد استعدناها |
Gairwyn me dijo que Thor construyó esto hace siglos. | Open Subtitles | جيروين قالت لي ان ثور بناهم منذ قرون مضت |
Sabemos que los Goa'uld son una raza hostil que gobernó este planeta hace siglos. | Open Subtitles | نعرف أن الجواؤلد جنس عدائي و هو قد حكم هذا الكوكب منذ قرون مضت |
hace siglos trató de destruir el mundo. | Open Subtitles | ملك الموت منذ قرون مضت كان ينوى السيطره على العالم و انا أعتقد انه عاد مره اخرى |
Y la profecía se hará realidad. La magia de los juegos sombríos, que encerraste... hace siglos, serán devueltos al mundo. | Open Subtitles | ستدمر بقوى الظلام التى قضيت عليها من قرون مضت |
Los católicos y los protestantes, están divididos sobre los cuestionamientos que Spinoza hizo por primera vez hace 3 siglos atrás. | Open Subtitles | ،وأضحى الكاثوليك، كما هم البروتستانت منقسمون بخصوص التساؤلات التي طرحها إسبنوزا منذ ثلاثة قرون مضت |
La ciudad aprendió a lidiar con esto hace siglos. | Open Subtitles | لقد تعلمت المدينة أن تتأقلم معه منذ قرون مضت |
A lo largo de los siglos, el hombre ha viajado por estas aguas para combatir. | Open Subtitles | ولكن من عدة قرون مضت , سافر الانسان هده المحيطات للقتال |
Un grabado flamenco, supuestamente destruido hace siglos. | Open Subtitles | لوحة هولندية قديمة يفترض من أنها أتلفت منذ قرون مضت |
Son de hace varios siglos. Están anticuadas... | Open Subtitles | .. تلك القوانين كتبت منذ قرون مضت إنها قوانين قديمة |
Imaginen una época, quizás siglos a partir de ahora, donde nuestros descendientes tienen el poder para modelar cerebros humanos completamente funcionales en computadoras. | Open Subtitles | تخيّل زمن، ربما قرون مضت من الآن، عندها كان يمتلك أسلافنا القدرة على نمذجة عقول بشرية بالكامل في كمبيوترات. |
Era una forma de viajar en el tiempo, recuperar nieve que había caído tres siglos atrás, antes de que empezara la revolución industrial. | Open Subtitles | لقد كان نوعاً من السفر عبر الزمن لجلب ثلج قد سقط قبل ثلاثة قرون مضت قبل بداية الثورة الصناعية |
Las comunidades académicas y científicas empezaron hace siglos a tejer una productiva trama internacional de conocimiento e investigación. | UN | ١٤٩ - وقد بدأت اﻷوساط الاكاديمية والعلمية منذ قرون مضت في غزل نسيج عالمي من الدراسة والبحوث المثمرة. |