Los soldados eritreos ocupan ahora Adi Tsetser por la fuerza, además de numerosas otras aldeas en la zona que visitamos. | UN | ويقوم الجنود اﻹريتريون اﻵن باحتلال آدي تسيتسر بالقوة، كما يحتلون قرى أخرى كثيرة في المنطقة التي زرناها. |
Al mismo tiempo, la artillería armenia bombardeó otras aldeas del distrito de Agdam: Zangeshaly, Yusifjanly y Afatly. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت المدفعية اﻷرمنية بقصف قرى أخرى في مقاطعة أغدام وهي: زانغيشالي ويوسفيانلي وأفاتلي. |
También se han notificado casos de agresión y de expulsión en otras aldeas. | UN | ووردت تقارير أيضا عن سوء المعاملة والطرد في قرى أخرى. |
Unas semanas antes se habían confiscado varios cientos de acres de otras aldeas de la zona. | UN | وصودرت عدة مئات من الفدادين من قرى أخرى في المنطقة قبل بضعة أسابيع. |
Los francotiradores proceden a eliminar a los hombres en estas localidades y luego se reposicionan en otros pueblos para continuar cometiendo sus abyectos crímenes. | UN | ويعمد القناصة إلى قتل الرجال في هذه القرى ثم يعودون إلى التمركز في قرى أخرى لمواصلة ارتكاب جرائمهم الشنيعة. |
También se han notificado casos de agresión y de expulsión en otras aldeas. | UN | ووردت تقارير أيضا عن سوء المعاملة والطرد في قرى أخرى. |
Los pagos efectuados a la Junta Nacional de Coordinación de Planificación de la Familia se utilizan para establecer programas P2K en otras aldeas. | UN | وتستخدم المبالغ ﻹنشاء برامج لزيادة دور المرأة في قرى أخرى. |
La mayoría de los aldeanos fueron capturados y se les internó junto a 50 civiles, por lo menos, que habrían sido capturados en otras aldeas. | UN | وأسر أغلب القرويين وجمعوا مع 50 مدنياً آخر على الأقل يبدو أنهم أُسروا من قرى أخرى. |
:: Intensificar el desarrollo de los asentamientos apartados para elevarlos al nivel de otras aldeas del país; | UN | :: تكثيف تنمية المستوطنات النائية والوصول بها إلى المستوى الذي تحقق في قرى أخرى في البلد؛ |
Los niños también declararon que habían presenciado cómo hombres armados robaban bienes en otras aldeas. | UN | وادعى الأطفال أيضاً أنهم شاهدوا الرجال المسلحين ينهبون المؤن في قرى أخرى. |
No todas las aldeas tienen una escuela, de manera que los niños deben trasladarse en barca a otras aldeas para ir al colegio. | UN | ولا توجد مدرسة في كل قرية، لذا يُضطر الأطفال إلى السفر بالقارب إلى قرى أخرى فيها مدارس؛ |
Se dice que elementos del mismo batallón basados en otras aldeas a orillas del lago utilizan sistemas similares para exigir impuestos. | UN | ويقال إن عناصر تابعة لنفس الكتيبة وموجودة في قرى أخرى على ضفاف البحيرة تستخدم نظماً ضريبية مشابهة. |
Los niños se ven obligados a desplazarse a otras aldeas para seguir sus estudios. | UN | ويُضطر الأطفال إلى السفر إلى قرى أخرى لمواصلة التعليم. |
Eso no importa. Cualquier desafío debe ser castigado sin piedad para evitar que se extienda a otras aldeas. | Open Subtitles | سيسحق أيّ عصيان بلا رحمة كي لا يمتدّ إلى قرى أخرى |
Al mismo tiempo, otras aldeas de la región de Kapan fueron sometidas a bombardeos. | UN | وفي الوقت نفسه، تعرضت قرى أخرى عديدة في منطقة " كابان " للقصف. |
otras aldeas están aún más aisladas, pues están situadas a unos 120 km de Priboj y los habitantes se ven privados de todos los servicios, incluso de asistencia médica y educación. | UN | وهناك قرى أخرى أكثر انعزالا من ذلك، حيث أنها تقع على بعد حوالي ٠٢١ كيلومترا من بريبوي وتنقطع السبل أمام السكان للوصول إلى جميع الخدمات بما فيها الرعاية الطبية والتعليم. |
otras aldeas están aún más aisladas, pues están situadas a unos 120 km de Priboj y los habitantes se ven privados de todos los servicios, incluso de asistencia médica y educación. | UN | وهناك قرى أخرى أكثر انعزالا من ذلك، حيث أنها تقع على بعد حوالي ٠٢١ كيلومترا من بريبوي وتنقطع السبل أمام السكان للوصول إلى جميع الخدمات بما فيها الرعاية الطبية والتعليم. |
Lo que resulta aún más revelador en el marco de una operación evidentemente premeditada, se produjeron incidentes similares en varias otras aldeas a las que habían regresado recientemente refugiados y personas desplazadas. | UN | واﻷدهى من ذلك أنه قد وقعت حوادث مماثلة في عدة قرى أخرى عاد إليها اللاجئون المشردون مؤخرا، وذلك في سياق عملية من الواضح أنه قد جرى الترتيب لها مسبقا. |
Fuentes locales señalaron que el mismo grupo armado había perpetrado los ataques y saqueos denunciados en otras aldeas de la zona en junio y principios de julio de 2005. | UN | 16 - وأفادت مصادر محلية أن نفس الجماعة المسلحة نفذت الهجمات وأعمال النهب المبلغ عنها في قرى أخرى في المنطقة في حزيران/يونيه وأوائل تموز/يوليه 2005. |
En la zona de Sifa, al noroeste de Beit Lahiya, la presencia continua de las Fuerzas de Defensa de Israel obligó a un número considerable de alumnos a trasladarse a otras aldeas para asistir a la escuela. | UN | وفي منطقة سيفا الواقعة شمال غرب بيت لاهيا، اضطر عدد كبير من التلاميذ، بسبب استمرار وجود قوات الدفاع الإسرائيلية، إلى الانتقال إلى قرى أخرى لارتياد المدرسة. |
Concluyó un programa de base comunitaria para la reducción de la demanda de drogas y, gracias a la formación de equipos locales, fue posible su replicación en otros pueblos. | UN | وأُنجز برنامج قائم على المجتمعات المحلية بشأن تقليل الطلب على العقاقير، ومكّن تدريب أفرقة محلية من تكرار البرنامج في قرى أخرى. |