"قريبا جدا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muy pronto
        
    • muy cerca
        
    • demasiado pronto
        
    • tan cerca
        
    • tan pronto
        
    • en breve
        
    • demasiado cerca
        
    • próximamente
        
    • muy similar
        
    • muy poco
        
    • pronto en
        
    • dentro de poco
        
    • en muy breve plazo
        
    • hace poco
        
    Como ustedes saben, el representante de Francia, Embajador Gérard Errera, nos abandonará muy pronto tras cuatro años y medio de Jefe de su delegación. UN وكما تعلمون، سوف يتركنا ممثل فرنسا، السفير جيرار إيريرا، قريبا جدا بعد أن رأس وفده مدة أربع سنوات ونصف سنة.
    Esperamos ser muy pronto uno de los primeros países en haber ratificado y aplicado toda la estructura jurídica en materia de lucha contra el terrorismo. UN ونأمل قريبا جدا أن نكون ضمن الدول الأولى التي تصدق على الهيكل القانوني الكامل في مجال مكافحة الإرهاب وتنفذ هذا الهيكل.
    Le pondremos fin muy pronto. Los Miembros deben tomar muy en serio mis palabras. UN وسوف ننهيه قريبا جدا وينبغي للأعضاء أن يأخذوا كلامي على المحمل الجدي.
    Excepto por el hecho de que él está muy cerca de la verdad. Open Subtitles ما عدا حقيقة ما يحدث لي تكون قريبا جدا من الحقيقة
    No, es solo que te tengo algo, y solo espero que no sea demasiado pronto. Open Subtitles لا، انها مجرد أن حصلت لك شيئا، وآمل فقط أنه ليس قريبا جدا.
    Lástima que Tanner tuviera que morir tan cerca de la respuesta. Open Subtitles يا الأسف ان تموت مس تانر عندما كان الحل قريبا جدا
    Estos sistemas se están probando actualmente, y, muy pronto estarán listos para la hora estelar. TED وتلك الانظمة تم اختبارها الان وبأمانة سوف تكون جاهزة للظهور للعلن قريبا جدا.
    Espero que todos sean liberados de aquí muy pronto... y que encuentren su camino. Open Subtitles آمل أن يتم إطلاق سراحكم جميعا قريبا جدا وكلا منكم يلقى طريقه
    Bueno, muy pronto van a tener 18 y van a tener sus propios coches. Open Subtitles لا أظن هذا. حسنا، قريبا جدا سيبلغون الـ18 وتكون لهم سياراتهم الخاصة.
    Y saben que un día muy pronto se levantarán en fila detrás de ti. Open Subtitles ويعرفون أن يوم واحد قريبا جدا سوف يكون واقفا في خط خلفك.
    Los resultados de estas consultas se esperan muy pronto. UN ومن المنتظر إذاعة نتائج هذه المشاورات قريبا جدا.
    Eso indica que, a menos que se adopten medidas al respecto, esas serán muy pronto las drogas preferidas. UN ولذلك فإنه ما لم يتخذ إجراء في هذا الصدد، ستصبح هذه الأقراص المخدرة قريبا جدا هي المخدرات المفضلة.
    Por consiguiente, estamos felices de poder dar muy pronto la bienvenida a la República Democrática de Timor-Leste a las Naciones Unidas. UN ولهذا، يسرنا أن نرحب قريبا جدا بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية في الأمم المتحدة.
    muy pronto se aprobará la realización de determinadas actividades sobre la base de la Estrategia Nacional para la Comunidad Gitana. UN وستنفذ الأنشطة المذكورة على أساس الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالغجر، التي ينبغي اعتمادها قريبا جدا.
    El Relator Especial espera que ambas partes solucionen muy pronto las cuestiones pendientes. UN ويأمل المقرر الخاص أن يتمكن الجانبان قريبا جدا من حل القضايا المتبقية.
    Además, la antena parabólica no puede estar muy cerca del Polo Norte o del Polo Sur, porque en ese caso los satélites quedan ocultos debajo del horizonte. UN وإضافة إلى ذلك ، لا يمكن وضع الهوائي الطبقي قريبا جدا من القطب الشمالي أو الجنوبي ، وإلا سيكون الساتل تحت اﻷفق .
    Parece que estamos muy cerca y muy lejos al mismo tiempo. UN وهذا يشابه أن تكون قريبا جدا من الشيء وتكون رغم ذلك بعيدا جــدا عنه.
    Si no vuelvo a ver esa lámpara de caracol será demasiado pronto. Open Subtitles إذا لم أرى مصباح الصدف هذا مجدداً سيكون قريبا جدا
    Este sueño mío está tan cerca... que lo puedo tocar. Open Subtitles حلمي هذا اصبح قريبا جدا بامكاني ان المسه الان
    Ha olvidado Ud tan pronto la bienvenida que su hermana Katharine le dio al entretenimiento, ademas? Open Subtitles لقد كنت قريبا جدا نسيت الترفيه أختها كاثرين رحب كنت مع جميع؟
    El representante de Argelia espera que el informe sobre el ahorro derivado de la aplicación de las recomendaciones de la DCI se ponga a disposición de las delegaciones en breve plazo. UN وأعرب عن أمله في أن يوضع التقرير المتعلق بالوفورات في الانفاق الناجمة عن تطبيق توصياتها تحت تصرف الوفود قريبا جدا.
    - Ya llegó demasiado lejos. - ¿O no será demasiado cerca? Open Subtitles لقد ذهب الأمر بعيدا جدا او ربما يصير قريبا جدا ؟
    También deseo formular nuestros mejores augurios al Embajador Mark Moher, quien nos abandonará próximamente. UN وأود كذلك أن أقدم أطيب تمنياتي للسفير مارك موهير الذي سيتركنا قريبا جدا.
    La proporción de la tasa de ingresos respecto de la ejecución de proyectos sigue siendo muy similar a la que se alcanzó durante el bienio 1996–1997. UN ويبقى معدل اﻹيرادات كنسبة من تنفيذ المشاريع قريبا جدا مما أنجز خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    , dentro de muy poco las madrugadas van a ser algo normal. Open Subtitles انتي تعلم, قريبا جدا الاستيقاظ طويلا سيكون شيئ عادي
    El Canadá pondrá pronto en vigor una nueva legislación que asigna más importancia a la seguridad nuclear. UN وستضع كندا قريبا جدا تشريعا جديدا يمنح المزيد من الأهمية للأمان النووي.
    Sí, por ahora sólo fines de semana, pero me pasaré dentro de poco. Open Subtitles نعم , فقط لأسابيع من الان لكن قريبا جدا سوف انتقل
    Entrará en funciones en muy breve plazo. UN وسيبدأ هذا النظام عملياته قريبا جدا.
    Esa es una experiencia que no todas las naciones musulmanas de Medio Oriente tuvieron hasta hace poco. TED وهذه التجربة .. لم تعيها الكثير من المجتمعات الاسلامية في الشرق الاوسط حتى قريبا جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus