"قريب جداً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muy cerca
        
    • tan cerca
        
    • demasiado cerca
        
    • muy poco
        
    • demasiado pronto
        
    • muy pronto
        
    • muy cercano
        
    • bastante cerca
        
    • demasiado cercano
        
    • a punto
        
    • muy parecido
        
    • Casi
        
    • poco tiempo
        
    • más recientemente
        
    Tenemos infiltrados dentro del Departamento de Humanidad, muy cerca de tu hijo. Open Subtitles لدينا جاسوس داخل وزارة الموارد البشرية قريب جداً من ابنك
    El blanco está muy cerca. ¿No podríais alejarlo para aumentar la dificultad? Open Subtitles إنّ الهدف قريب جداً هل بالإمكان أن نضعه على مسافة مناسبة للرمي؟
    Bueno, pueden ir al mejor bar del estado que esta tan cerca que los asombraría. Open Subtitles حسناً يمكنكم أن تجلسوا بأفضل بار في الولاية وهو قريب جداً وسيطير عقولكم
    Isla de Ada, 5 de noviembre, 12:25 horas. Saqué esta foto desde el coche porque estaba demasiado cerca. Open Subtitles جزيرة ادا الساعة 12.25 الخامس من نوفمبر إلتقطت الصورة وأنا في السيارة لأنني كنت قريب جداً
    Hasta hace muy poco tiempo, se cobraban matrículas arbitrarias en escuelas primarias administradas por el Gobierno y no se hacían excepciones con los niños de los orfanatos. UN وحتى عهد قريب جداً كان يتم جباية رسوم مدرسية غير منظمة في المدارس الأولية التي تديرها الحكومة بدون إعفاء الأطفال نزلاء ملاجئ الأيتام.
    Si te vuelvo a ver a ti o a estos malditos en cien años más, será demasiado pronto. Open Subtitles لو رأيتك أو رأيت تلك المنطقة بعد مئة عام من الان سيكون ذلك قريب جداً
    Hace un mes, el Secretario General presentó ese informe, que debaten ahora en Nueva York los órganos de las Naciones Unidas pertinentes, y confíe en que muy pronto llegue al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN وقد قدم الأمين العام تقريره منذ شهر، وتناقشه في نيويورك هيئات الأمم المتحدة المعنية، وأتمنى أن يجد ذلك التقرير طريقه في أجل قريب جداً إلى مجلس الأمن ومن ثم إلى الجمعية العامة.
    Nos estamos acercando, Eleanor, estamos muy cerca de averiguar qué es. Open Subtitles نحن نقترب منة إلينور قريب جداً من إكتشاف ما هو
    En las piedras grandes, detrás de nuestro campamento. muy cerca. Open Subtitles فوق المرتفع الكبير خلف مخيمنا ، قريب جداً
    Hace 4 años eras oficial de narcos en Long Beach y como estabas muy cerca, le pusimos precio a tu cabeza. Open Subtitles قبل اربعة سنوات عندما كانت لديك مراقبه ليليه طويله على الشاطئ كنت قريب جداً مننا وكنت ستقبض علينا وضعنا اتفاقيه عليك
    En las piedras grandes, detrás de nuestro campamento. muy cerca. Open Subtitles فوق المرتفع الكبير خلف مخيمنا ، قريب جداً
    Así que, algo en este círculo es muy cerca a la casa de mis padres. Open Subtitles لذا فأى مكان داخل هذه الدائرة قريب جداً من منزل والداى
    Sí, bueno, había una escalera muy cerca. Open Subtitles أجل، بينما السلّم كان قريب جداً
    A veces pienso que estoy tan cerca que es como si pudiera sentirlo sólo quiero saber que no es algo en mi cabeza o en mi corazón. Open Subtitles أحيانا أشعر بأننى قريب جداً منة أريد فقط أن أعرف انة ليس من اختراع عقلى او قلبى
    ¿Nunca ha estado tan cerca de hacer un descubrimiento que estaría dispuesto a cualquier cosa para ver que funcionara? Open Subtitles أنت أبداً لم تكن قريب جداً من أن تصنع إكتشاف أنت ستكون مصراً لتعمل أي شئ تقريباً لترى ذلك
    Está muy cerca del centro. ¿Qué tan cerca quiere estar? Open Subtitles أنه قريب جداً من وسط المدينة ما مدى القرب الذي تريده؟
    Maldición, mujer. Estacionaste demasiado cerca. Mueve tu auto. Open Subtitles ابتعدي يا امرأة ، توقفتي قريب جداً ابعدي سيارتك
    Uh, los camareros probablemente pusieron las velas demasiado cerca de la pared. Open Subtitles Uh، وَضعَ نوادلَ من المحتمل شموع قريب جداً إلى الحائطِ.
    El verdadero problema es que estás demasiado cerca del Canciller. Open Subtitles حقيقة الامر هي انك قريب جداً من المستشار
    Si bien las orcas habitan en todos los océanos, hasta no hace mucho tiempo sabíamos muy poco sobre ellas. TED على الرغم من أن الحيتان القاتلة تسكن جميع المحيطات الرئيسية، حتى وقت قريب جداً عرفنا القليل عنهم
    Sólo hace seis semanas que han vuelto es demasiado pronto Open Subtitles لقد عادوا منذ ستة أسابيع هذا قريب جداً
    Nepal informó al GEPMA de que ya había ultimado su PNA y de que tenía previsto ponerlo en marcha a nivel nacional muy pronto. UN وأخبرت نيبال فريق الخبراء أنها استكملت برنامج عملها الوطني للتكيف، وأنه من المقرر إطلاقه وطنياً في وقت قريب جداً.
    Te dije que me habían tendido una trampa, alguien muy cercano a ti Open Subtitles قلت لك أنه تم التغرير بي بواسطة رجل قريب جداً منك
    Mi verdadero hogar queda aquí, en Brooklyn y mi casa queda bastante cerca de mi escuela. Open Subtitles بيتي الحقيقي هنا في بروكلين والبيت قريب جداً من مدرستي
    Además, a cualquiera que pudiera enviar ya es demasiado cercano a esta investigación. Open Subtitles ،علاوة على ذلك، أي شخص يمكن أن أرسله هو قريب جداً لهذا البحث
    Ok, mi sueño de estar Casi desnudo en un autobús público está a punto de hacerse realidad. Open Subtitles حسناً حلمي بأن أكون تقريباً عاري على الحافلة إنه قريب جداً ليتحقق
    Era así, y cuando la tuve, y no digo que sea un sueño, pero es... es muy parecido. Open Subtitles لقد كنت كذلك ، بعدها انجبتها انا لا اقول إنه الحلم لكن الامر ، قريب جداً
    El número de partidas de reasentamiento aumentó el 69% hasta Casi alcanzar 50.000. UN وارتفع عدد المغادرات من أجل إعادة التوطين بنسبة 69 في المائة إلى قريب جداً من 000 50 شخص.
    Les complace observar cómo evoluciona la tendencia; los principales ejemplos son el PMA, el OIEA y, más recientemente, la Sede de las Naciones Unidas. UN ويسر المفتشيْن أن يلاحظا أن الممارسة تسير في هذا الاتجاه، والأمثلة الرئيسية في هذا الصدد تشمل برنامج الأغذية العالمي، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنذ وقت قريب جداً مقر الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus