Han surgido algunos problemas, en particular el enlace de las nóminas de sueldo y el enlace de los comprobantes entre oficinas. | UN | وظهرت صعوبات خاصة في حالتين، جسر كشوف المرتبات وجسر قسائم الصرف الداخلية. |
Se está llevando a cabo un examen minucioso del procesamiento de comprobantes entre oficinas para simplificar el proceso e introducir las mejoras necesarias. | UN | ويجري حاليا استعراض شامل لعملية تجهيز قسائم الصرف الداخلية بغية تبسيط تلك العملية وتحسينها حسب الاقتضاء. |
comprobantes internos entre las Naciones Unidas y el PNUD | UN | قسائم الصرف الداخلية بين الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
a) Refleja la cuantía correspondiente a comprobantes internos de las oficinas extrasede no tramitados al 31 de diciembre de 2005, que ascendía a 7.256.962 dólares (6.132.133 euros). | UN | (أ) مبلغ يجسّد قسائم الصرف الداخلية الميدانية غير المجهزة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 وقيمتها 962 256 7 دولارا (133 132 6 يورو). |
Estas diferencias pueden atribuirse a desfases temporales, ya que en muchos casos los organismos no han explicado estas diferencias en sus comprobantes internos. | UN | وتعزى هذه الفروق إلى اختلاف التوقيت، نظرا لأن الوكالات في كثير من الحالات لا تقدم تبريرا لتلك الفروق في قسائم الصرف الداخلية. |
Pese a los intentos de la administración por hacer frente a los retrasos y otros problemas, la tramitación de transacciones de facturas internas era en la Sede una tarea enorme, que implicaba retrasos significativos de registro y el riesgo de que no se diera cuenta en forma precisa de cantidades importantes. | UN | رغم جهود الإدارة لمعالجة العمل المتراكم وغيره من المشاكل، يمثل تجهيز قسائم الصرف الداخلية في المقر مهمة شاقة تنطوي على حالات تأخير كبيرة في التسجيل وعلى المجازفة بعدم تقييد مبالغ كبيرة بدقة. |
Para esas transacciones, los funcionarios designados en las oficinas firman los comprobantes de desembolso en calidad de oficiales certificadores. | UN | وبالنسبة لتك المعاملات، فإن الموظفين الذين يكلفون بهذه المهمة يمهرون قسائم الصرف بتوقيعهم بصفتهم موظفين منوطين بمسؤولية اعتماد الصرف. |
Como se ha indicado más arriba, se han tomado medidas para eliminar los atrasos en el procesamiento y la conciliación de los comprobantes entre oficinas. | UN | وقد اتﱡخذت إجراءات، حسب المشار إليه أعلاه، من أجل إنهاء العمل المتراكم في تجهيز قسائم الصرف الداخلية وتسويتها. |
Se ha hecho un esfuerzo concertado por eliminar el volumen de trabajo atrasado en la tramitación de comprobantes entre oficinas y por actualizar la conciliación de dichos comprobantes. | UN | وقد بذلت جهود متسقة من أجل القضاء على اختناقات معالجة قسائم الصرف الداخلية واستكمال مطابقتها. |
Se está realizando un examen completo de la tramitación de los comprobantes entre oficinas para simplificar el proceso y perfeccionarlo en la medida en que sea necesario. | UN | ويجري الاضطلاع باستعراض شامل لعملية تجهيز قسائم الصرف الداخلية بهدف تبسيط العملية وتحسينها، حسب الاقتضاء. |
También se han tomado medidas para poner al día la conciliación de los comprobantes entre oficina relativos a las misiones. | UN | وقد اتﱡخذت أيضا إجراءات بشأن استكمال تسوية قسائم الصرف الداخلية المتعلقة بالبعثات. |
Como consecuencia de ello, no fue posible asentar en la cuenta de compensación una serie de comprobantes entre oficinas de 1996 por un valor de 2,5 millones de dólares. | UN | ونتيجة لذلك، لم يمكن تضمين حساب المقاصة قسائم الصرف المتبادلة بين المكاتب في عام 1996 والبالغة قيمتها 2.5 مليون دولار. |
Trabajo en la tramitación de comprobantes internos entre oficinas y la facturación | UN | جهد العمل في تجهيز قسائم الصرف الداخلية والفواتير |
Trabajo correspondiente a la tramitación de comprobantes internos entre oficinas y la facturación | UN | جهد العمل في تجهيز قسائم الصرف الداخلية والفواتير |
a) Incluye la cuantía correspondiente a comprobantes internos de las oficinas extrasede no tramitados al | UN | (أ) مبلغ يجسّد قسائم الصرف الداخلية الميدانية غير المجهزة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 وقيمتها |
Estas diferencias podían atribuirse en parte a desfases temporales ya que, en muchos casos, los organismos no habían especificado estas diferencias en sus comprobantes internos. | UN | وتعزى هذه الفوارق جزئيا إلى اختلاف التوقيت، نظرا لأن الوكالات في كثير من الحالات لا تقدم تبريرا لتلك الفروق في قسائم الصرف الداخلية. |
La auditoría concluyó que, a pesar de los intentos de la administración por ocuparse de los retrasos y otros problemas, la tramitación de las transacciones de facturas internas era en la Sede una tarea enorme, que implicaba significativos retrasos de registro y el riesgo de que no se diera cuenta en forma precisa de cantidades importantes. | UN | ووجدت عملية المراجعة أنه، رغم جهود الإدارة لمعالجة العمل المتراكم وغيره من المشاكل، يمثل تجهيز قسائم الصرف الداخلية في المقر مهمة شاقة تنطوي على حالات تأخير كبيرة في التسجيل وعلى المجازفة بعدم تقييد مبالغ كبيرة بدقة. |
Las oficinas en los países han solicitado que se enmiende el Manual de Finanzas del PNUD para que estipule expresamente que las oficinas del PNUD en los países, al certificar los comprobantes de desembolso, actúan únicamente como agentes pagadores y que la función de certificación sigue incumbiendo a la organización que autorizó el pago. | UN | وقد طلبت المكاتب القطرية تعديل الدليل المالي للبرنامج الإنمائي لكي ينص صراحة على أن قيام المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي باعتماد قسائم الصرف لا يعدو أن يكون لمجرد التصرف كوكلاء دفع وأن سلطة الصرف تظل من اختصاص المنظمة التي أذنت بالدفع. |