"قسط من الراحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un descanso
        
    • descansar un poco
        
    • un respiro
        
    • descansa un poco
        
    • que descansar
        
    • descansar algo
        
    • pausas
        
    No me sentía muy bien, así que decidí tomarme un descanso. Open Subtitles ي أرسلني ليست جيدة جدا، كما يقولون ي ي أخذ قسط من الراحة.
    Quiero decir, vamos, debería tomarse un descanso... en algún punto. ¿No crees? Open Subtitles أعني, هيا عليها أخذ قسط من الراحة في مرحلة ما الا تعتقدين ذلك؟
    ¿Acaso tu trabajo aquí es tan urgente que no puedes tomarte un descanso para ayudar a tu país? Open Subtitles و عملكم هنا الملحة لذلك أنه لا يمكنك أخذ قسط من الراحة للمساعدة في بلدك ؟
    Cuando nos deteníamos para descansar un poco o buscar comida, cerraba los ojos, esperando que al abrirlos, despertaría. TED عندما كنا نتوقف لأخذ قسط من الراحة أو البحث عن الطعام، كنت أغلق عيناي، على أمل أنني عندما أفتحها، سأستيقظ.
    Puedo darles de comer si necesitas un respiro. Open Subtitles يمكنني الأهتمام بهذا إذا أردتي أخذ قسط من الراحة
    descansa un poco, por tu bien. Open Subtitles حاولي الحصول على قسط من الراحة. لأجل فائدتك
    Pensé que querrías tomarte un descanso. Open Subtitles اعتقدت ربما كنت ترغب في أخذ قسط من الراحة.
    Creo que deberías mandar a volar el trabajo, tomar un descanso. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن يمارس الجنس مع العمل، أخذ قسط من الراحة.
    Esto es aburrido, ¿podemos tomar un descanso? Open Subtitles هذا هو مملة، يمكننا أخذ قسط من الراحة الدراسة؟
    Creo que tenemos que tomar un descanso y herir a otras personas por un tiempo. Open Subtitles أعتقد أن نحن بحاجة إلى أخذ قسط من الراحة وتؤذي الآخرين لفترة من الوقت.
    Me hackeas y avergüenzas, haces que me tome un descanso, encabezas una toma de poder hostil. Open Subtitles تخترق حساباتي وتحرجني تجبرني علي أن أخذ قسط من الراحة وتحاول أن تستحوذ
    tomaremos un descanso. Así que, los veremos aquí en diez minutos. Open Subtitles سنحصل على قسط من الراحة ونعود بعد عشر دقائق
    Solo tú y yo, alejarnos tomar un descanso. Open Subtitles فقط أنتِ وأنا، بعيدا لأخذ قسط من الراحة.
    Sí, a todos nos irá bien un descanso. No, de hecho... estoy bien. Open Subtitles نعم ، نستطيع جميعاً أخذ قسط من الراحة لا ، انا في الواقع ، انا بخير
    Necesito tomarme un descanso de todo esto. Open Subtitles أنا بحاجة إلى أخذ قسط من الراحة من كل هذا.
    Estoy pensando en tomar un descanso Open Subtitles افكر في اخذ قسط من الراحة لبعض الوقت
    Nos va a venir bien un descanso. Open Subtitles نحن كلنا نحتاج إلى قسط من الراحة
    Ahora, pienso que lo que tú necesitas más que nada es descansar un poco. Open Subtitles و الأن أعتقد أنك أكثر شىء تحتاجينه هو الحصول على قسط من الراحة
    Este hombre no puede ni tomarse un respiro. Open Subtitles هذا الرجل لا يستطيع ان يأخذ قسط من الراحة
    Lo llevaremos a analizar, y tu descansa un poco, amigo. Open Subtitles سنقوم بالتحقق من ذلك ، أنت أحصل على قسط من الراحة هناك
    Pero en serio, tienes que descansar un poco. Open Subtitles فإنني أعني ذلك. تحتاج إلى الحصول على قسط من الراحة.
    En ese caso, se está haciendo tarde y me vendría bien descansar algo antes del funeral. Open Subtitles في هذه الحالة، فإن الوقت قد تأخر، وبإمكاني نيل قسط من الراحة قبل الجنازة
    A las estructuras delictivas del narcotráfico no se les puede dar pausas ni espacios para su recomposición, por lo que es fundamental intensificar los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional para acabar con este flagelo que afecta a la humanidad. UN فالهياكل اﻹجرامية للاتجار بالمخدرات ينبغي ألا تنعم بأي قسط من الراحة تتمكن من خلاله من إعادة تشكيل نفسها. ولهذا السبب، يجب على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده المشتركة من أجل القضاء على هذه اﻵفة التي تضر بالبشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus