"قسما عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una sección sobre
        
    Procedimiento externo: En el informe anual se incluye una sección sobre actividades de evaluación. UN الخارجية: تتضمن التقارير السنوية قسما عن أنشطة التقييم.
    Procedimiento externo: En el informe anual se incluye una sección sobre actividades de evaluación. UN الخارجية: تتضمن التقارير السنوية قسما عن أنشطة التقييم.
    Cada uno de los informes contiene una sección sobre los medios de ejecución a todos los niveles, incluidos los recursos humanos y financieros. UN ويضم كل تقرير قسما عن وسائل التنفيذ على جميع اﻷصعدة، بما في ذلك الاحتياجات البشرية والاحتياجات من الموارد.
    La página de presentación en la Web también podría contener una sección sobre ideas nuevas y emergentes, y otra sobre mecanismos para retroinformación de los usuarios; UN وقد يتضمن موقع الشبكة أيضا قسما عن اﻷفكار الجديدة والناشئة وقسما آخر عن آليات استعمال التغذية المرتدة.
    En ellas figura una sección sobre los derechos humanos y la incapacidad que contiene, entre otras cosas, las siguientes recomendaciones: UN ويشمل برنامج العمل قسما عن حقوق الإنسان والعجز يتضمن عدة توصيات، منها التوصيات التالية:
    El plan incluye una sección sobre creación de capacidad humana e institucional y apoyo a los proyectos en materia de recursos hídricos. UN وتشمل الخطة قسما عن بناء القدرات البشرية والمؤسسية ودعم مشروعات المياه.
    - una sección sobre cuestiones ambientales como parte de su informe anual UN - قسما عن القضايا البيئية كجزء من تقريركم السنوي؟
    El estudio incluye también una sección sobre la distribución, la comercialización y el procesamiento de productos agrarios, que servirá para formular proyectos viables que se llevarán a cabo más adelante con la asistencia técnica y financiera de diversos organismos de cooperación. UN وتضمنت الدراسة أيضا قسما عن توزيع وتسويق المنتجات الزراعية والتجهيزات الزراعية من أجل تطوير مشاريع ذات جدوى يتم تنفيذها بالمساعدة التقنية والمالية الواردة من مختلف الوكالات التعاونية في المستقبل.
    Además de ayudar a las distintas escuelas, los consultores del Servicio han preparado pautas que, de resultas de la capacitación sobre la incorporación de una perspectiva de género, incluyen una sección sobre mecanismos para asegurar la igualdad. UN وتقوم الأفرقة التيسيرية في هذا المرفق بتقديم المساعدة إلى فرادى المدارس، بالإضافة إلى وضع مبادئ توجيهية تتضمن قسما عن ضمان المساواة، وذلك نتيجة للتدريب المعني بتعميم مراعاة منظور نوع الجنس.
    El informe de la Comisión Consultiva sobre la UNAMSIL contiene una sección sobre actividades relacionadas con la liquidación, con apartados dedicados al destino de los bienes, la limpieza del medio ambiente, la alta rotación del personal, la supervisión durante la fase de la liquidación y los casos pendientes de muerte y discapacidad. UN ويتضمن تقريرها عن البعثة قسما عن أنشطة التصفية تتناول موضوع التصرف في الأصول، وتنظيف البيئة، وتغيير الموظفين بصورة مستمرة، وعمليات الإشراف أثناء مرحلة التصفية، وقضايا معلقة تتعلق بالوفاة والعجز.
    Se está elaborando una estrategia nacional para el desarrollo sostenible hasta el año 2020, que incluye una sección sobre igualdad de género que procura, entre otros fines, promover la función del padre en la familia y asegurar una distribución más equitativa de las responsabilidades en el hogar. UN ويجري إعداد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة حتى عام 2020، وتتضمن قسما عن المساواة بين الجنسين يسعى، ضمن جملة أمور، إلى تعزيز الدور الذي يضطلع به الآباء في الأسرة وكفالة التوزيع الأكثر عدلا للمسؤوليات في المنـزل.
    El cuestionario de la ENDSA 2003 incluye una sección sobre el conocimiento y uso de métodos de planificación familiar. UN 357 - ويتضمن استبيان الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية لعام 2003 قسما عن معرفة واستخدام وسائل تنظيم الأسرة.
    Actualmente, PRADET está preparando un manual sobre la manera de tratar a las víctimas de violencia, e incluso una sección sobre la manera de examinar y de dispensar tratamiento a una mujer de edad que ha padecido maltrato físico y/o sexual. UN وتقوم براديت حاليا بوضع كتيب دليلي عن كيفية معالجة ضحايا العنف الجنساني، يشمل قسما عن كيفية فحص المرأة المسنة التي تعرضت لإيذاء بدني و/أو جنسي وعلاجها.
    Basándose en los hechos constatados, el PMA está elaborando ahora un manual sobre protección que incluirá una sección sobre ética y unas normas de comportamiento y tratará en especial de la labor de concienciación necesaria para la prevención de la explotación y el abuso sexuales y la actuación al respecto. UN واستنادا إلى الاستنتاجات التي خلصت إليها تلك الدراسات، يعكف البرنامج حاليا على وضع دليل تدريبي بشأن الحماية سيضم قسما عن أخلاقيات وقواعد السلوك، والتوعية بمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين والتصدي لهما.
    Además, el Ministerio de Relaciones Exteriores de las Islas Faroe tiene previsto ampliar su página de presentación (www.mfa.fo) para incluir una sección sobre derechos humanos en la que se publicarán todos los informes que reciban los órganos de supervisión competentes en materia de derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، تعتزم وزارة خارجية جزر فارو توسيع نطاق صفحتها على شبكة الإنترنت (www.mfa.fo) كي تشمل قسما عن حقوق الإنسان يمكن الحصول فيه على جميع التقارير المقدَّمة إلى هيئات رصد حقوق الإنسان.
    De conformidad con la resolución 67/192 de la Asamblea, se incluye una sección sobre acción preventiva y lucha contra las prácticas corruptas y la transferencia del producto de la corrupción, y medidas para facilitar la recuperación de activos y la restitución de esos activos a sus legítimos propietarios, en particular a países de origen, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 67/192، يتضمن التقرير قسما عن منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل عائدات الفساد، وتيسير استرداد الأصول وإعادة تلك الأصول إلى أصحابها الشرعيين، وإلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus