"قسمت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se dividió
        
    • se dividieron
        
    • ha dividido
        
    • juré
        
    • han dividido
        
    • habían dividido
        
    • dividía
        
    • prorrateó
        
    • estaba dividida
        
    • se había prorrateado entre
        
    • Partí
        
    • se dividen
        
    • había dividido
        
    • se prorratearon
        
    • fueron divididas
        
    La labor del Departamento se dividió entre los dos Secretarios Generales Adjuntos, cada uno de los cuales asumió responsabilidades claramente definidas en los ámbitos geográfico y funcional. UN وقد قسمت أعمال الادارة بين وكيلين لﻷمين العام أنيطت بكل منهما مسؤوليات جغرافية ووظيفية محددة تحديدا واضحا.
    La labor del Departamento se dividió entre los dos Secretarios Generales Adjuntos, cada uno de los cuales asumió responsabilidades claramente definidas en los ámbitos geográfico y funcional. UN وقد قسمت أعمال الادارة بين وكيلين لﻷمين العام أنيطت بكل منهما مسؤوليات جغرافية ووظيفية محددة تحديدا واضحا.
    La mayoría de las armas se dividieron entre Villa Somalia y la antigua academia de policía. UN بيد أن أغلبية الأسلحة قسمت بين فيلا صوماليا وأكاديمية الشرطة السابقة.
    Para fines operacionales, la zona desmilitarizada se ha dividido en tres sectores. UN وﻷغراض العمليات قسمت البعثة المنطقة المجردة من السلاح إلى ثلاثة قطاعات.
    Lo juré entonces Open Subtitles لقد قسمت حينها , اذا كسبت جنيهاً واحداً سوف اودعه بحقك
    De hecho, las clausuras internas han dividido a la Ribera Occidental y a la Faja de Gaza en 54 zonas aisladas. UN وبالفعل قسمت عمليات الإغلاق الداخلي الضفة الغربية وقطاع غزة إلى 54 منطقة منعزلة.
    Cabe destacar que se logró el consenso respecto de algunas cuestiones que anteriormente habían dividido a los Estados. UN والجدير بالذكر أنه تم التوصل إلى توافق في الآراء على بعض المسائل التي قسمت الدول في السابق.
    El saldo de las contribuciones multilaterales se dividió en partes iguales entre las regiones del Pacífico y del Caribe. UN وأما بقية المساعدة المتعددة اﻷطراف فقد قسمت بالتساوي بين منطقتي البلدان الجزرية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    El saldo de las contribuciones multilaterales se dividió en partes iguales entre las regiones del Pacífico y del Caribe. UN وأما بقية المساعدة المتعددة اﻷطراف فقد قسمت بالتساوي بين منطقتي البلدان الجزرية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Al final de cada tema se dividió el curso en dos grupos para proceder a debates paralelos. UN وفي نهاية عرض كل موضوع. قسمت الدورة إلى مجموعتي نقاش متلازمتين.
    En 2005, cuando se iniciaron las operaciones, las 186 ha afectadas se dividieron en tres subzonas. UN ومنذ الشروع في عملية إزالة الألغام في عام 2005، قسمت المنطقة المتأثرة البالغ مساحتها 186 هكتاراً إلى ثلاث مناطق فرعية.
    17. Las recomendaciones de la Reunión del Grupo de Expertos sobre medidas para eliminar la violencia contra la mujer se dividieron en tres categorías basadas en sectores: UN ١٧ - قسمت توصيات اجتماع فريق الخبراء بشأن تدابير القضاء على العنف ضد المرأة الى ثلاث فئات قطاعية، هي:
    Para efectos operacionales, ha dividido en tres sectores la zona desmilitarizada. UN وﻷغراض العمليات قسمت البعثة المنطقة المجردة من السلاح الى ثلاثة قطاعات.
    juré al Señor, Que rompería su cara... Open Subtitles لقد قسمت بالرب انني سأحطم وجهه
    Los departamentos y oficinas se han dividido en tres grupos, según el porcentaje que deberá remplazarse, por razones estratégicas, en los próximos cinco años con un mínimo de nueve funcionarios en las categorías superiores: UN وقد قسمت الإدارات والمكاتب التي لديها ما لا يقل عن تسعة موظفين في الرتب العليا إلى ثلاث مجموعات حسب النسبة المئوية لاحتياجات الإحلال الاستراتيجية لديها خلال السنوات الخمس المقبلة:
    La Conferencia de Examen acordó una Declaración Final que encarnaba una visión común de la Convención y su aplicación, ponía fin a una laguna de diez años y resolvía muchos de los problemas que habían dividido a los Estados Partes. UN وقد وافق المؤتمر الاستعراضي على إعلان ختامي تضمن رؤية مشتركة للاتفاقية وتنفيذها لإزالة فجوة عمرها 10 سنوات ولحل الكثير من القضايا التي قسمت الدول الأطراف.
    La Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) surgió a causa de las tensiones de una guerra fría que dividía a Europa. UN وانبثق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا عن توترات الحرب الباردة التي قسمت أوروبا.
    En su resolución 48/238 la Asamblea prorrateó también la suma de 286.292.886 dólares en cifras brutas (283.640.310 dólares en cifras netas). UN وبمقتضى القرار ٤٨/٢٣٨، قسمت الجمعية العامة أيضا المبلغ الاجمالي ٨٨٦ ٢٩٢ ٢٨٦ دولار )صافيه ٣١٠ ٦٤٠ ٢٨٣ دولار(.
    A su vez, la zona desmilitarizada estaba dividida, 2 kilómetros a cada lado, por una línea de demarcación militar. UN ثم قسمت هذه المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية.
    Al 30 de junio de 1995, se había prorrateado entre los Estados Miembros, en relación con la cuenta especial para la UNPROFOR, la suma total de 3.828.262.084 dólares para el período comprendido entre el 12 de enero de 1992 y el 30 de junio de 1995. UN ٨١ - في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، قسمت فيما بين الدول اﻷعضاء اﻷنصبة المقررة فيما يتعلق بالحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية البالغ إجماليها ٠٨٤ ٢٦٢ ٨٢٨ ٣ دولارا، وذلك عن الفترة من ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Partí en siete pedazos y luego llegó la policía... así que envié la mercadería a dar una vuelta por ahí... hasta que la visita se fuera. Open Subtitles قسمت الطماطم على 7 صناديق وبعدها ظهرت الشرطة في المحل لهذا قمت بأرسالها في جولة في الجوار حتى يذهبوا الشرطة
    Los 50 Estados se dividen en 89 distritos, de forma que los litigantes puedan tener fácil acceso a algún tribunal de primera instancia. UN وقد قسمت الولايات الخمسين إلى ٨٩ مقاطعة حتى يتسنى للمتنازعين اللجوء إلى محاكم قريبة يسهل الوصول إليها.
    127. Uno de los patrocinadores hizo ver que el artículo se basaba en el artículo 6 de la Convención de 1973, cuyo párrafo 1 se había dividido en dos párrafos. UN ١٢٧ - أشار أحد المشاركين في تقديم الوثيقة إلى أن هذه المادة تستند إلى المادة ٦ من اتفاقية عام ١٩٧٣ التي قسمت فقرتها ١ إلى فقرتين.
    Los ingresos se prorratearon por subprograma. UN وقد قسمت اﻹيرادات حسب البرنامج الفرعي على أساس تناسبي.
    Para el resto de instituciones del aparato estatal las áreas fueron divididas según afinidad con el tema. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات الحكومية الأخرى، قسمت المجالات بحسب ارتباطها بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus