"قسم حقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Sección de Derechos Humanos de la
        
    • la Sección de Derechos Humanos en
        
    • la Sección de Derechos Humanos como
        
    • dicha Sección a
        
    • la Sección de Derechos Humanos a
        
    • de Derechos Humanos del
        
    Ambos matrimonios fueron anulados tras la intervención de la Sección de Derechos Humanos de la UNIPSIL y la Comisión de Derechos Humanos. UN وألغيت الزيجتان بعد تدخل قسم حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ولجنة حقوق الإنسان.
    la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL sigue vigilando las condiciones penitenciarias y el proceso de reactivación del sistema judicial en las provincias. UN ويواصل قسم حقوق الإنسان في البعثـة رصد أوضـاع السجون وعملية إحياء الجهاز القضائي في المقاطعات.
    la Sección de Derechos Humanos de la MINUSTAH UN قسم حقوق الإنسان في بعثة تحقيق الاستقرار
    Confiamos en que el informe se modifique para reconocer los logros de la Sección de Derechos Humanos en lo que respecta a capacitación y creación de capacidad, así como prestación de servicios técnicos, asesoramiento y coordinación. UN 34 - إننا على ثقة بأن التقرير سينقَّح بحيث يتضمن اعترافا بإنجازات قسم حقوق الإنسان في مجالات التدريب وبناء القدرات وتقديم الخدمات التقنية والاستشارية والتنسيق.
    Reasignación de un puesto de Oficial de Derechos Humanos de la Sección de Derechos Humanos como puesto de Oficial Adjunto de Enlace y Coordinación UN إعادة ندب وظيفة مؤقتة لموظف لشؤون حقوق الإنسان من قسم حقوق الإنسان في وظيفة مؤقتة لموظّف مساعد لشؤون الاتصال والتنسيق
    4. La MINUSTAH debe examinar la doble representatividad de su Sección de Derechos Humanos y proponer medios para: a) ayudar a dicha Sección a fortalecer la ejecución del mandato en materia de derechos humanos; y b) simplificar y armonizar la presentación de informes programáticos. UN 4 - ينبغي أن تدرس البعثة الدور المزدوج لقسم حقوق الإنسان التابع لها وأن تقترح سبلا من أجل: (أ) مساعدة قسم حقوق الإنسان في تعزيز تنفيذ ولاية حقوق الإنسان؛ (ب) تبسيط ومواءمة عملية الإبلاغ البرامجية ذات الصلة.
    Reasignación de puestos de Oficial de Derechos Humanos de la Sección de Derechos Humanos a puestos de Oficial de Asuntos Civiles UN إعادة ندب وظائف مؤقتة لموظفين لشؤون حقوق الإنسان من قسم حقوق الإنسان في وظائف مؤقتة لموظفي شؤون مدنية
    El jefe de la Sección de Derechos Humanos de la MINURCA mantuvo conversaciones con el Ministro de Justicia, quien convino en que la MINURCA podía visitar regularmente las cárceles de Bangui y supervisar las condiciones de las celdas de la policía. UN وقد التقى رئيس قسم حقوق الإنسان في البعثة مع وزير العدل واتفقا على أن تقوم البعثة بزيارات منتظمة لسجن بانغي وكذلك مراقبة الأحوال في زنزانات الشرطة.
    la Sección de Derechos Humanos de la BONUCA está intentando proporcionar asistencia jurídica a las víctimas, y este año abrirá una segunda oficina regional. UN ويسعى قسم حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى جاهداً لتقديم مساعدة قضائية إلى الضحايا وسيفتح فرعا إقليميا ثانيا هذا العام.
    Según las denuncias, este tipo de violación es frecuente en el país a pesar de la formación que imparte la Sección de Derechos Humanos de la BINUB. UN وقد أكدت التقارير أن هذا النوع من الانتهاكات منتشر في البلد بالرغم من التدريب الذي قدّمه قسم حقوق الإنسان في المكتب التكميلي للأمم المتحدة في بوروندي.
    la Sección de Derechos Humanos de la UNIOSIL no ha recibido ni tiene conocimiento de ninguna denuncia de ejecuciones arbitrarias y extrajudiciales. UN وليس لدى قسم حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون علم بأية تقارير عن حالات الإعدام التعسفية والإعدام بدون محاكمة، ولم يتلق أي تقرير منه.
    44. la Sección de Derechos Humanos de la UNIOSIL evaluó las condiciones de las prisiones y publicó un informe amplio que fue presentado oficialmente al Gobierno en junio de 2007. UN 44- أجرى قسم حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون تقييماً لأوضاع السجون وأصدر تقريراً شاملاً قدّم رسمياً إلى الحكومة في حزيران/يونيه 2007.
    Alienta asimismo al Consejo Asesor para los Derechos Humanos a que responda a las cartas enviadas a este respecto por el Director de la Sección de Derechos Humanos de la UNMIS. UN كما تحث المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان على الرد على الرسائل المقدمة بهذا الشأن من مدير قسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    la Sección de Derechos Humanos de la BONUCA denunció varios casos de arrestos y detenciones arbitrarios. UN وأبلغ قسم حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بعدة حالات من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    La Misión ha prestado atención a la función de la Sección de Derechos Humanos en el contexto de la reestructuración de la Misión, según se propone en el presente informe; no obstante, todavía no se ha adoptado una decisión final sobre la posible fusión de algunos puestos de la Dependencia de Protección de los Niños y la Dependencia de Cuestiones de Género en la Sección de Derechos Humanos. UN أولت البعثة الانتباه إلى الدور الذي يضطلع به قسم حقوق الإنسان في سياق إعادة هيكلة البعثة على النحو المقترح في هذا التقرير؛ بيد أن قرارا نهائيا بشأن إمكانية إدماج بعض الوظائف بوحدة حماية الطفل ووحدة القضايا الجنسانية في قسم حقوق الإنسان ما زال قيد النظر.
    La función que cumple la Sección de Derechos Humanos en Côte d ' Ivoire, con particular énfasis en las violaciones cometidas contra las mujeres y los niños, es esencial. UN 57 - يضطلع قسم حقوق الإنسان في كوت ديفوار بدور لا غنى عنه، مع التركيز بشكل خاص على الانتهاكات المرتكبة ضد النساء والأطفال.
    El Fourah Bay College estableció un consultorio de derechos humanos en febrero de 2001 y ha trabajado en varias ocasiones con la Sección de Derechos Humanos, en particular en marzo de 2001, junto con la Facultad de Derecho de la Universidad de Yale, y en julio de 2001 sobre cuestiones relacionadas con la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وقامت كلية فورا بي في شباط/فبراير 2000 بإنشاء مستوصف لمعالجة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وعملت مع قسم حقوق الإنسان في مناسبات عديدة، وكانت أهمها تلك المعقودة في آذار/مارس 2001 بالارتباط مع كلية الحقوق بجامعة يال، والمعقودة في تموز/يوليه 2001 عن مسائل تتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة.
    Reasignación de un puesto de Oficial de Derechos Humanos de la Sección de Derechos Humanos como puesto de Oficial de Enlace UN إعادة ندب وظيفة ثابتة لموظف معني بحقوق الإنسان من قسم حقوق الإنسان في وظيفة موظف اتصال
    Reasignación de un puesto de Oficial de Derechos Humanos de la Sección de Derechos Humanos como puesto de Analista de Información UN إعادة ندب وظيفة ثابتة لموظف لشؤون حقوق الإنسان من قسم حقوق الإنسان في وظيفة ثابتة لمحلل معلومات
    La MINUSTAH debe examinar la doble representatividad de su Sección de Derechos Humanos y proponer medios para: a) ayudar a dicha Sección a fortalecer la ejecución del mandato en materia de derechos humanos; y b) simplificar y armonizar la presentación de informes programáticos (párr. 81) UN أن تدرس البعثة الدور المزدوج لقسم حقوق الإنسان التابع لها وأن تقترح سبلا من أجل: (أ) مساعدة قسم حقوق الإنسان في تعزيز تنفيذ ولاية حقوق الإنسان؛ (ب) تبسيط ومواءمة عملية الإبلاغ البرامجية ذات الصلة (الفقرة 81)
    Reasignación de puestos de Oficial de Derechos Humanos de la Sección de Derechos Humanos a puestos de Analista Adjunto de Información UN إعادة ندب وظائف مؤقتة لموظفين لشؤون حقوق الإنسان من قسم حقوق الإنسان في وظائف مؤقتة لمساعدين لشؤون تحليل المعلومات
    42. El Director de Derechos Humanos del Consejo de Europa señaló que el Consejo era un organismo normativo integrado por 47 Estados miembros. UN 42- وأفاد مدير قسم حقوق الإنسان في مجلس أوروبا بأن المجلس منظمة تتولى تحديد المعايير وتضم 47 دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus