Se modificó en consecuencia el nombre de la Sección, que pasó a llamarse Sección de Información y Pruebas. | UN | وعلى ذلك، أطلق على القسم اسم جديد وهو قسم دعم المعلومات واﻷدلة. |
La Sección de Información y Pruebas ha seguido prestando apoyo a los juicios y apelaciones en curso y a las diligencias para la preservación de pruebas. | UN | ويواصل قسم دعم المعلومات والأدلة تقديم دعمه للمحاكمات وقضايا الطعن الجارية ولإجراءات حفظ الأدلة. |
vi) Sección de Información y Pruebas | UN | ' ٦ ' قسم دعم المعلومات واﻷدلة |
Por ejemplo, después del establecimiento de la Sección de Apoyo de Información y Pruebas se la dotó de un escáner. | UN | وعلى سبيل المثال، تم اقتناء معدات جديدة للمسح التصويري، من أجل قسم دعم المعلومات واﻷدلة بعد إنشائه. |
Fiscalía - Sección de Apoyo a la Información y las Pruebas | UN | مكتب المدعي العام - قسم دعم المعلومات والأدلة |
La Sección de Información y Pruebas ha ido reduciendo su tamaño desde junio de 2012. | UN | وخُفّض قوام موظفي قسم دعم المعلومات والأدلة منذ حزيران/يونيه 2012. |
Durante el período que se examina, la Sección de Información y Pruebas se centró en recopilar pruebas documentales que se están utilizando y otras bases de datos conexas para que sean transferidas al Tribunal al final de su mandato. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركز قسم دعم المعلومات والأدلة على جمع الأدلة المستندية الفعالة، وما يتصل بذلك من قواعد البيانات الأخرى التي سيتم نقلها في نهاية ولاية المحكمة. |
Durante el período del que se informa, la Sección de Información y Pruebas siguió transfiriendo a la Oficina del Fiscal de la subdivisión de Arusha del Mecanismo Residual archivos suplementarios relativos a enjuiciamientos e investigaciones. | UN | 36 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل قسم دعم المعلومات والأدلة نقل السجلات التكميلية من حالات المقاضاة والتحقيقات إلى مكتب المدعي العام في فرع أروشا التابع لآلية تصريف الأعمال المتبقية. |
En coordinación con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes de la Secretaría de las Naciones Unidas, la Sección de Información y Pruebas está finalizando actualmente la preparación de archivos digitales e impresos para traspasarlos al Mecanismo Residual. | UN | وبالتنسيق مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقسم إدارة المحفوظات والسجلات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، يقوم حاليا قسم دعم المعلومات والأدلة بالخطوات النهائية لإعداد محفوظات رقمية وأخرى مطبوعة لأغراض الانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
La Sección de Información y Pruebas ha seguido prestando apoyo a los equipos de apelación respecto del cumplimiento de la obligación permanente de la Oficina del Fiscal de dar a conocer a los abogados defensores las posibles pruebas exculpatorias. | UN | 40 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة دعم أفرقة الاستئناف في الامتثال لما على مكتب المدعي العام من التزام مستمر بالإفصاح للدفاع عن أي أدلة يُحتمل أن تكون نافية للتهم. |
33. La Sección de Información y Pruebas ha seguido prestando apoyo sustantivo a la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico en el cumplimiento de las obligaciones de la Oficina del Fiscal de conformidad con la regla 68 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. | UN | 33 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة تقديم دعم كبير إلى شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في الوفاء بالتزامات مكتب المدعي العام الجارية بإفشاء المعلومات عملا بالقاعدة 68 من قواعد المحكمة. |
El volumen de trabajo de la Sección de Información y Pruebas de la Oficina del Fiscal ha seguido aumentando ante la necesidad de prestar apoyo a la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico que ha aumentado significativamente su actividad investigativa. | UN | 64 - واستمرت الزيادة في حجم عمل قسم دعم المعلومات والأدلة التابع لمكتب المدعي العام وهو يسعى جاهدا إلى مواجهة التحدي المتمثل في تغطية الزيادة الكبيرة في أنشطة البحث التي تقوم بها شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية. |
La Sección de Información y Pruebas ha seguido prestando apoyo sustancial a la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico en el cumplimiento de las actuales obligaciones de presentación de información que incumben a la Oficina del Fiscal en virtud de la regla 68 de las Reglas del Tribunal. | UN | 39 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة تقديم دعم كبير إلى شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في الوفاء بالتزامات مكتب المدعي العام الجارية على صعيد الكشف عملا بالقاعدة 68 من قواعد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La Sección de Información y Pruebas ha seguido prestando apoyo sustantivo a la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico en el cumplimiento de las obligaciones vigentes de la Oficina del Fiscal de revelar información de conformidad con la regla 68 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. | UN | 35 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة تقديم دعم كبير إلى شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية في الوفاء بالتزامات مكتب المدعي العام الجارية المتعلقة بالإفصاح عن المعلومات عملا بالمادة 68 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة. |
La próxima transferencia abarcará expedientes de investigación y expedientes de causas con múltiples acusados, incluidas las causas Gobierno II y Militares II. Durante el período del que se informa, la Sección de Información y Pruebas centró sus actividades en recopilar pruebas documentales que se están utilizando y otras bases de datos conexas para que fueran transferidas al Tribunal al final de su mandato. | UN | وستشمل مرحلة النقل المقبلة سجلات التحقيق وسجلات القضايا التي تشمل متهمين متعددين، بما في ذلك قضية الحكومة الثانية، وقضية العسكريين الثانية. وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركز أيضا قسم دعم المعلومات والأدلة على جمع الأدلة المستندية الفعالة، وما يتصل بذلك من قواعد البيانات الأخرى التي سيتم نقلها في نهاية ولاية المحكمة. |
En este contexto, y a fin de asegurar la transición gradual de funciones al Mecanismo Residual según lo dispuesto en la resolución 1966 (2010) del Consejo de Seguridad, la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico y la Sección de Información y Pruebas han emprendido conjuntamente un examen amplio de los casos en los que ya existe sentencia firme para identificar cualquier posible material exculpatorio que todavía no hubiera sido revelado. | UN | وفي هذا السياق، وبغية كفالة نقل المهام بسلاسة إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية عملا بقرار مجلس الأمن 1966 (2010)، اشترك قسم دعم المعلومات والأدلة مع شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في القيام باستعراض شامل للقضايا التي انتقلت إلى مرحلة الحكم النهائي من أجل تحديد المواد التي قد تنفي التهم والتي لم يتم الكشف عنها بعد. |
Por ejemplo, después del establecimiento de la Sección de Apoyo de Información y Pruebas se la dotó de un escáner. | UN | وعلى سبيل المثال، تم اقتناء معدات جديدة للمسح التصويري، من أجل قسم دعم المعلومات والأدلة بعد إنشائه. |
Las dos divisiones son apoyadas por la Sección de Apoyo de Información y Pruebas, que está encargada de crear sistemas y procedimientos para organizar y almacenar las pruebas y para obtener los materiales que pidan los investigadores o los abogados de la acusación. | UN | ٣٥ - ويقدم الدعم إلى هاتين الشعبتين قسم دعم المعلومات واﻷدلة، الذي يتولى المسؤولية عن استحداث نظم وإجراءات مواد اﻹثبات وتخزينها وعن توفير المواد التي يطلبها المحققون أو محامو الادعاء. |
Sección de Apoyo de Información y Pruebas | UN | قسم دعم المعلومات واﻷدلة |
Al mismo tiempo, es preciso que la Sección de Apoyo a la Información y a las Pruebas siga proporcionando apoyo a la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico, cuya carga de trabajo también está aumentando a medida que se dictan más fallos. | UN | وفي نفس الوقت، فإنه مطلوب من قسم دعم المعلومات والأدلة مواصلة تقديم هذا الدعم إلى شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية، التي يشهد عبء عملها أيضا ارتفاعا بسبب زيادة عدد الأحكام الصادرة. |
En 2007, la Sección de Apoyo a la Información y a las Pruebas y la Sección de Administración de las Salas colaboraron en el desarrollo de una propuesta presupuestaria para atender a las cuestiones pendientes relacionadas con la preparación de los archivos para el cierre del Tribunal. | UN | 93 - وفي عام 2007، تعاون قسم دعم المعلومات والأدلة وقسم إدارة أعمال المحكمة في وضع مشروع ميزانية مقترحة مستقلة لمعالجة المسائل المعلقة المتصلة بإعداد المحفوظات تمهيدا لإغلاق المحكمة. |