"قصارى جهودها لضمان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo lo posible a fin
        
    • todo lo posible por asegurar
        
    • todo lo posible para garantizar
        
    • todo lo posible para asegurarse
        
    • cuanto esté a su alcance
        
    Vanuatu hará todo lo posible a fin de que la legislación aborde esta cuestión como un derecho mediante consultas nacionales y actividades de sensibilización. UN وستبذل فانواتو قصارى جهودها لضمان سن قانون يتناول هذه المسألة عن طريق التشاور الوطني وزيادة الوعي بشأن هذا الحق.
    Deseosa de hacer todo lo posible a fin de prestar asistencia para atender y rehabilitar a las víctimas de las minas, e incluso lograr su reintegración social y económica, UN وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    Deseosa de hacer todo lo posible a fin de prestar asistencia para atender y rehabilitar a las víctimas de las minas, e incluso lograr su reintegración social y económica, UN وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    También reiteró su llamamiento a los agentes nacionales, en particular a los partidos políticos, a que hicieran todo lo posible por asegurar unas elecciones libres, limpias y en paz. UN وأكدت من جديد دعوتها الموجهة إلى الجهات الوطنية الفاعلة، وخاصة الأحزاب السياسية، بأن تبذل قصارى جهودها لضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية.
    También debería hacer todo lo posible para garantizar que se cumplan las disposiciones de los artículos 6 a 9 de la Convención. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لضمان الامتثال للمواد من 6 إلى 9 من الاتفاقية.
    Las autoridades competentes han colaborado en todo lo posible para asegurarse de que el grupo no utilice nunca a Camboya como santuario desde el que cometer atentados terroristas contra ningún país del mundo. UN وقد بذلت جميع السلطات المعنية مجتمعة قصارى جهودها لضمان عدم استخدام الجماعة لكمبوديا كمنطقة تمارس منها أي أعمال إرهابية ضد أي بلد أو في أي مكان من العالم.
    Deseosa de hacer todo lo posible a fin de prestar asistencia para atender y rehabilitar a las víctimas de las minas, e incluso lograr su reintegración social y económica, UN وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    Deseosa de hacer todo lo posible a fin de prestar asistencia para atender y rehabilitar a las víctimas de las minas, e incluso lograr su reintegración social y económica, UN وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    Deseosa de hacer todo lo posible a fin de prestar asistencia para atender y rehabilitar a las víctimas de las minas, e incluso lograr su reintegración social y económica, UN وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    Deseosa de hacer todo lo posible a fin de prestar asistencia para atender y rehabilitar a las víctimas de las minas, e incluso lograr su reintegración social y económica, UN وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    Deseosa de hacer todo lo posible a fin de prestar asistencia para atender y rehabilitar a las víctimas de las minas, e incluso lograr su reintegración social y económica, UN وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    Deseosa de hacer todo lo posible a fin de prestar asistencia para atender y rehabilitar a las víctimas de las minas, e incluso lograr su reintegración social y económica, UN وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    Deseosa de hacer todo lo posible a fin de prestar asistencia para atender y rehabilitar a las víctimas de las minas, e incluso lograr su reintegración social y económica, UN وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    Deseosa de hacer todo lo posible a fin de prestar asistencia para atender y rehabilitar a las víctimas de las minas, e incluso lograr su reintegración social y económica, UN وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    Los otros casos enumerados en el anexo I son igualmente importantes y asimismo causan grave preocupación a la Unión Europea, que exhorta a los gobiernos afectados a hacer todo lo posible por asegurar dentro de sus países el respeto por las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios civiles, de modo que puedan ejercer sus funciones sin temores ni limitaciones. UN أما الحالات اﻷخرى المبينة بالمرفق اﻷول فهي مهمة بالقدر نفسه وتدعو أيضا إلى شدة قلق الاتحاد اﻷوروبي، الذي يدعو الحكومات المشاركة في اﻷمر إلى بذل قصارى جهودها لضمان تحقق الاحترام في جميع البلدان لمزايا وحصانات الموظفين المدنيين، ليتسنى لهم أن يمارسوا وظائفهم دون تخوف أو قيود.
    71. La Relatora Especial estima que, en relación con la ciencia, los Estados no deben limitarse al sector privado; deben hacer todo lo posible por asegurar la investigación financiada con fondos públicos, establecer colaboraciones con el sector privado y asegurar que las empresas privadas respeten los derechos humanos. UN 71- وينبغي للدول، في نظر المقررة الخاصة، ألا تعتمد اعتماداً كلياً على القطاع الخاص في مجال العلوم وأن تبذل قصارى جهودها لضمان إجراء البحوث الممولة من القطاع العام والدخول في شراكات مع القطاع الخاص، وكفالة احترام الشركات الخاصة حقوق الإنسان.
    15. Alienta al Gobierno de Transición de Burundi y a las partes burundianas a hacer todo lo posible por asegurar que concluya satisfactoriamente el período de transición según lo estipulado en el Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha de 28 de agosto de 2000, incluso adoptando las medidas necesarias para que se celebren elecciones según lo previsto en ese Acuerdo. UN 15 - يشجع حكومة بوروندي الانتقالية والأطراف البوروندية على أن تبذل قصارى جهودها لضمان أن تنتهي الفترة الانتقالية نهاية موفقة على النحو المتوخى في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة المبرم في 28 آب/أغسطس 2000، بما يشمل اتخاذ التدابير اللازمة لعقد الانتخابات على النحو المتوخى في الاتفاق المذكور.
    También debería hacer todo lo posible para garantizar que se cumplieran las disposiciones de los artículos 6 a 9 de la Convención. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لضمان الامتثال للمواد من 6 إلى 9 من الاتفاقية.
    19. En el preámbulo de la Convención se señala que los Estados Partes creen necesario hacer todo lo posible para garantizar la destrucción de las minas antipersonal. UN 19- تشير ديباجة الاتفاقية إلى أن الدول الأطراف ترى أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها لضمان تدمير الألغام المضادة للأفراد.
    28. La Sra. BENJELLOUN (Marruecos) responde a la pregunta formulada por la Srta. Mason y explica que, desde su establecimiento, el Ministerio de Derechos Humanos ha hecho todo lo posible para garantizar la participación de los niños en su trabajo. UN ٨٢- السيدة بن جلون )المغرب( قالت رداً على السؤال الذي طرحته اﻵنسة ماسون إن الوزارة المكلفة بشؤون حقوق اﻹنسان تبذل قصارى جهودها لضمان مشاركة اﻷطفال في عملها.
    El OSE alentó a la secretaría a que siguiera haciendo todo lo posible para asegurarse de que se ofreciera la capacitación adecuada a todas las Partes no incluidas en el anexo I. UN وشجعت الأمانة على بذل قصارى جهودها لضمان إتاحة التدريب المناسب لجميع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    4. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y prontamente sus cuotas para la Fuerza; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل قصارى جهودها لضمان تسديد اشتراكاتها المقررة للقوة تسديدا عاجلا تاما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus