Tengo todos los recortes de prensa de esos magníficos 4 minutos, porque no quiero olvidarlos cuando la vejez destruya mis neuronas. | TED | لدي جميع قصاصات الصحف لهذه الدقائق الرائعة لأنني لا أريد أن أنساها عندما يدمر كبر السن خلايا عقلي |
Tengo un álbum de recortes de revistas y sales por todas partes. | Open Subtitles | لدي كتاب في قصاصات مجلات وأنتِ تقريباً في جميع الصور |
Oí que lleva consigo los recortes de las grandes carreras que perdio. | Open Subtitles | سمعت بأنك تحمل قصاصات من السباقات الكبيرة التي خسرت فيها. |
Hubo una tormenta de confeti. | Open Subtitles | كان يتساقط هنا أمطار من قصاصات الورق الملون |
Wilhelmina quiere que tritures todo este correo viejo en confeti. | Open Subtitles | ويلمينا تريدك ان تقومي بقص جميع بريدها القديم وتحوليه الى قصاصات صغيرة. |
Constantemente encuentro trozos de papel y sobres de fósforos por toda la casa, con notas e ideas. | Open Subtitles | وباستمرار أجد قصاصات جرائد وأغلفة كتب قديمة تملأ المنزل الملحوظات والأفكار |
Y hacer que esos pocos pedazos de papel no sean más que confetti. | Open Subtitles | كل هذه القطع الصغيرة من الورق ليست إلا قصاصات ملونة من الورق |
Prepara una colección de recortes de diarios y periódicos semanales, así como boletines de información política, para el Secretario General y los funcionarios superiores. | UN | يعد مجموعة قصاصات صحفية يومية واسبوعية فضلا عن نشرات إعلامية سياسية لﻷمين العام وكبار الموظفين. |
En ocasiones, los centros de información recopilaron recortes de prensa de interés concreto a petición de departamentos sustantivos. | UN | وقامت مراكز اﻹعلام، في بعض اﻷحيان، بتجميع قصاصات من الصحف ذات أهمية خاصة، بناء على طلب اﻹدارات الفنية. |
Se clasifican recortes de la prensa diaria, que también se transfieren a ordenadores para constituir la base de datos sobre noticias relativas a la mujer. | UN | وتجمع قصاصات من الصحف اليومية في ملفات وتنقل إلى الحواسيب لتكون قاعدة بيانات ﻷخبار المرأة. |
Se ha suscrito al servicio Burrell de monitoreo y recortes de prensa, así como al servicio de información Lexis-Nexis. | UN | وهو اﻵن مشترك في خدمة بوريل لجمع قصاصات الصحف ورصدها، وخدمة ليكسيس نيكسيس للمعلومات. |
Tuvo igualmente acceso a recortes de la prensa privada que hacían referencia al asunto objeto de la investigación. | UN | كما حصلت على قصاصات مقالات صدرت في الصحف المنتمية إلى القطاع الخاص تتعلق بالقضية موضع التحقيق. |
El Departamento supervisó la cobertura del Día por los medios de difusión y compiló y envió a la secretaría del Foro Permanente una carpeta de recortes de prensa. | UN | وقامت الإدارة بعملية رصد إعلامية لتغطية اليوم، وتم تجميع قصاصات صحفية وإرسالها إلى أمانة المنتدى الدائم. |
Se analizó un total de 13.350 recortes de prensa para las campañas. | UN | وتم تحليل ما مجموعه 350 13 من قصاصات وسائل الإعلام بشأن هذه الحملات. |
¡Confeti cortado a mano! | Open Subtitles | قصاصات ورق صغيرة مقصوصة يدوياً نريد رؤيتكم تتبادلون قبلة |
estarás esparcido por mi línea temporal, como confeti. | Open Subtitles | سوف تتبعثر في مساري الزمنيّ مثل قصاصات الورق |
¿Y sabías que si disparas un Táser suelta un confeti que lleva escrito un número especial para localizarlo? | Open Subtitles | هل تعلمين أنّه إذا إستخدمتِ مسدسا صاعقا، فسيطلق قصاصات مُعلّمة برقم تعقب خاص؟ |
Además, encontró cerca de la toalla trozos de papel descolorido. | Open Subtitles | عثر أيضاً قرابة المنشفة على قصاصات من ورق باهت. |
¿Todavía? Por Dios, estúpido confetti de bodas, está por todas partes. | Open Subtitles | ألازالت؟ يا إلهي, إنها قصاصات غبية, إنها في كل مكان |
Más exactamente los restos de un periódico, pues lo había hecho jirones. | Open Subtitles | لاكون دقيقا اكثر ,بقايا صحيفة والتى مزقها الى قصاصات. |
Hiciste pedazos a la ciudad con tu pequeña aventura. | Open Subtitles | مزّقت هذه البلدة إلى قصاصات بتهورك،أنت وسيارتك ألينور |
Vive de las sobras del tiburón, de lo que captura el tiburón. | Open Subtitles | هو يعيش خارج قصاصات من القرش, ما يصطاد القرش. |
2. A las 11.15 horas del 26 de octubre de 1994, un avión lanzó octavillas de propaganda hostil sobre la zona de Khawr Az-Zubayr carretera de Umm Qasr, en las proximidades de la fábrica de abonos, en la provincia de Basora. | UN | ٢ - في الساعة ١١١٥ من يوم ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، قامت طائرة مسيرة بإلقاء قصاصات ورقية تتضمن كتابات معادية فوق منطقة خور الزبير - طريق أم قصر بالقرب من معمل اﻷسمدة في محافظة البصرة. |
Deberías enviarle todos esos pedacitos de cabello. | Open Subtitles | يجب أن ترسل لها كل قصاصات الشعر |
Cuando el Consejo abrió su período de sesiones en Ginebra, el Departamento preparó reportajes y resúmenes diarios de las actuaciones y los publicó en los sitios web de las Naciones Unidas. | UN | وعندما افتتح المجلس دورته في جنيف، قامت الإدارة بإعداد قصاصات إخبارية وملخصات يومية لوقائع الدورة ونشرتها في مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |