"قصيرة المدى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a corto plazo
        
    • corto alcance
        
    • corta distancia
        
    • de corto plazo
        
    • pequeño alcance
        
    Los planes de acción deberían plasmarse periódicamente en objetivos orientados por metas claras y concretas a corto plazo. UN ويتعين أن تُترجم خطط العمل بشكل دوري إلى أهداف توجهها غايات واضحة وملموسة قصيرة المدى.
    No obstante, mis colegas de la CARICOM y yo hemos procurado reducir al mínimo cualquier efecto negativo a corto plazo. UN غير أنه، كان عليّ وعلى زملائي في الجماعة الكاريبية أن نسعى لتقليل أية آثار سلبية قصيرة المدى.
    Por ello ha llegado a la conclusión de que deben adoptarse de inmediato medidas urgentes a corto plazo. UN ولذا فإنه قد وصل الى نتيجة مؤداها أنه لابد من أن يتخذ على الفور تدابير عاجلة قصيرة المدى.
    Además, la utilización de armas pequeñas de corto alcance coadyuva con frecuencia a la prolongación de estas guerras. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه الحروب كثيرا ما يطول أمدهــــا باستخدام اﻷسلحة الصغيرة قصيرة المدى.
    El tuyo tiene una granada Mark II de fragmentación de corto alcance. Open Subtitles رجلك الذي لديه قنبلة يدوية من النوع 2 قصيرة المدى
    Aunque la mayor parte de los disparos de cohetes y morteros realizados por los militantes palestinos eran indiscriminados, algunas de las granadas de mortero disparadas a corta distancia estaban dirigidas contra instalaciones militares israelíes o contra efectivos situados en las proximidades de la frontera. UN ورغم أن معظم الصواريخ وقذائف الهاون التي أطلقها النشطاء الفلسطينيون كانت عشوائية، إلا أن بعض قذائف الهاون قصيرة المدى استهدفت، حسبما ذُكر، منشآت عسكرية إسرائيلية تقع في مناطق متاخمة للحدود أو مَن يعملون فيها.
    JS: Nos pusimos en la delantera del resto buscando otros enfoques, enfoques de corto plazo hasta cierto punto. TED جيم: حافظنا على مكانتنا من خلال ايجاد مناهج أخرى-- مقاربات قصيرة المدى إلى حد ما.
    Sin un programa de trabajo a largo plazo que goce de aceptación generalizada, la CNUDMI corre el riesgo de abordar proyectos a corto plazo cuyo contenido y objetivos tal vez no sean primordiales. UN وإن لم يتوفر للجنة برنامج عمل طويل المدى توافق عليه جميع الدول، فإنها قد تقع في خطر تناول مشاريع قصيرة المدى قد لا تكون محتوياتها وأهدافها ذات أولوية.
    Además, no se deben enmendar las disposiciones de la Carta únicamente para cumplir un objetivo a corto plazo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تعدل أحكام الميثاق لمجرد خدمة أغراض قصيرة المدى.
    El capital privado, motivado por el interés, tiende a acudir a los sectores que le garantizan rentabilidad a corto plazo. UN فالرساميل الخاصة، التي تُسيرها الفائدة، تميل إلى التحول نحو مجالات تضمن عائدات قصيرة المدى.
    Además, en el Plan de acción a corto plazo de la NEPAD, la SADC también ha identificado la necesidad de mejorar la infraestructura de transporte en algunos corredores regionales fundamentales. UN وفضلاً عن ذلك، ارتأت الجماعة أيضاً أن ثمة ضرورة لتطوير الهياكل الأساسية للنقل في بعض الممرات الإقليمية الرئيسية في إطار خطة عمل نيباد قصيرة المدى.
    No obstante, teniendo en cuenta que este proceso podría llevar mucho tiempo, otras delegaciones indicaron que la atención debía centrarse en medidas y sugerencias prácticas a corto plazo. UN ومع ذلك أشارت الوفود الأخرى إلى أن هذه العملية قد تستغرق الكثير من الوقت وأشير إلى تركيز الاهتمام على الإجراءات والاقتراحات العملية قصيرة المدى.
    Y haciendo las cosas accesibles y asequibles se asegurará que los ODM sean más que un éxito a corto plazo. UN إن جعل الأشياء في متناول الجميع سيكفل للأهداف الإنمائية للألفية أن تكون أكثر من مجرد نجاحات قصيرة المدى.
    Los magistrados internacionales son enviados por sus gobiernos en el marco de contratos a corto plazo y renovables, normalmente por uno o dos años. UN وينتدب القضاة الدوليون من قبل حكوماتهم، ويمنحون عقود قصيرة المدى وقابلة للتجديد، عادة لمدة سنة أو سنتين.
    Cada bombardero pesado equipado para transportar únicamente misiles de corto alcance o bombas de gravedad se cuenta como una cabeza de guerra. UN فتحتسب كل قاذفة قنابل ثقيلة مجهزة لنقل قذائف قصيرة المدى أو تعمل بالجاذبية كرأس حربية واحدة.
    Con posterioridad, el 12 de octubre lanzó cinco misiles balísticos de corto alcance, también en violación de esas resoluciones. UN وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، أطلقت سلسلة من خمس قذائف تسيارية قصيرة المدى في انتهاك أيضا للقرارات.
    Aproximadamente cada seis meses, el Reino Unido lleva a cabo ejercicios militares de rutina con misiles de corto alcance en las Islas. UN وتقوم المملكة المتحدة بمناورات عسكرية روتينية كل ستة أشهر تقريبا في الجزر تستخدم فيها قذائف قصيرة المدى.
    El Reino Unido lleva a cabo ejercicios de rutina bianuales en que se emplean misiles de defensa aérea de corto alcance en las Islas Falkland. UN وتنفذ المملكة المتحدة مرتين سنويا على جزر فوكلاند تدريبات روتينية تشمل قذائف دفاع جوي قصيرة المدى.
    Así, en una entrevista reciente, Serzh Sargsyan amenazó con lanzar misiles balísticos de corto alcance contra las principales ciudades de Azerbaiyán, incluida la capital, Bakú, en las que viven millones de personas, y dejarlas en ruinas. UN فقـد هدد سيرج سركسيان في مقابلته الصحفية الأخيرة بإطلاق صواريخ تسيارية قصيرة المدى على المدن الكبرى في أذربيجان، بما في ذلك عاصمتها باكو، وتحويلها بذلك مع الملايين من سكانها إلى أنقاض.
    De estas patrullas, 833 fueron de mediano alcance, 284 de largo alcance y 6.511 de corto alcance. UN ومن أصل هذا العدد الإجمالي، كانت هناك 833 دورية متوسطة المدى، و 284 دورية بعيدة المدى، و 511 6 دورية قصيرة المدى.
    Entre marzo y junio, la fuerza realizó 960 patrullas de corta distancia y 264 patrullas de larga distancia, brindó protección a 81 convoyes y proporcionó 38 escoltas. UN وفي الفترة ما بين آذار/مارس وحزيران/يونيه، قامت القوة بدوريات منها 960 دورية قصيرة المدى و 264 دورية طويلة المدى وسيّرت 81 قافلة و 38 عملية مرافقة.
    Si tratas de memorizar una lista de palabras para el examen de mañana, las palabras se archivarán en tu memoria de corto plazo y las olvidarás en pocos días. TED إذا أردت تذكر مجموعة من الكلمات لاختبار الغدٍ، ستُحفظ الكلمات في الذاكرة قصيرة المدى وسوف تنساهم بعد أيام قليلة.
    Se trata de misiles de pequeño alcance de superficie a superficie, de superficie a aire y de crucero. UN وهي تشمل قذائف سطح - سطح قصيرة المدى وقذائف سطح - جو وقذائف إنسيابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus