"قصيرة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • breve de
        
    • breves
        
    • cortos de
        
    • corta de
        
    • corto plazo
        
    • breve lapso de
        
    • tan corto
        
    • breve desde el momento
        
    • poca cantidad de
        
    • un breve
        
    • una corta
        
    • corto de la
        
    • una breve
        
    • muy poco
        
    - Los preparativos de una fase breve de IIS comenzarían inmediatamente después de recibirse la solicitud. UN ● تبدأ اﻷعمال التحضيرية لمرحلة قصيرة من تفتيش موقعي فور تلقي الطلب.
    - El examen por el Consejo Ejecutivo de una solicitud de una fase breve de IIS concluiría 72 horas después, a más tardar, de haberse recibido la solicitud. UN ● يختتم المجلس التنفيذي نظره في طلب لاجراء مرحلة قصيرة من تفتيش موقعي بعد تلقي الطلب ﺑ ٢٧ ساعة على أكثر تقدير.
    Señaló que la sugerencia de presentar una lista breve de cuestiones fundamentales para su examen por el Consejo Económico y Social era sumamente útil. UN وأشارت إلى أن اقتراح تقديم قائمة قصيرة من القضايا الرئيسية لعرضها على نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أمر مفيد جدا.
    La mayoría de las autoridades encargadas de conceder licencias de exportación carecen de procedimientos que les permitan trabajar con plazos tan breves. UN ومعظم سلطات منح تراخيص التصدير ليس لديها الإجراءات التي تمكنها من العمل في ظل مهلات قصيرة من هذا القبيل.
    Esos códigos virales se copian en fragmentos cortos de ARN. TED تُنسَخ هذه الشيفرات الفيروسيّة على شكل قطع قصيرة من الحمض النووّي الريبوزي.
    Debe anunciarse con suficiente antelación una lista corta de temas para permitir una mejor preparación. UN وأضاف إنه ينبغي الإعلان عن قائمة قصيرة من المواضيع التي يتعين تغطيتها في وقت مبكر جدا لإتاحة الوقت للتحضير على نحو أفضل.
    Señaló que la sugerencia de presentar una lista breve de cuestiones fundamentales para su examen por el Consejo Económico y Social era sumamente útil. UN وأشار إلى أن اقتراح تقديم قائمة قصيرة من القضايا الرئيسية لعرضها على نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أمر مفيد جدا.
    Se convino en elegir la igualdad de oportunidades como el objetivo para el que se elaboraría una lista breve de preguntas comparable internacionalmente. UN واتُفق على هدف تحقيق تكافؤ الفرص واختير هدف لوضع مجموعة قصيرة من الأسئلة القابلة للمقارنة على المستوى الدولي.
    - El requisito del tiempo oportuno obligaría al grupo de inspección a llegar a la zona de inspección en un plazo de 8 días a partir de la presentación de una solicitud de una fase breve de IIS, y de 15 días respecto de una fase ampliada de IIS. UN ● تتطلب الحدود الزمنية من فريق التفتيش الوصول إلى منطقة التفتيش في غضون ثمانية أيام من تقديم طلب إجراء مرحلة قصيرة من تفتيش موقعي، وفي غضون ٥١ يوماً في حالة مرحلة مطولة من التفتيش الموقعي.
    En circunstancias normales, esperaríamos que una inspección se realizase por secuencias, es decir, que se llevase a cabo una fase breve de una inspección, tras la cual, si la preocupación sobre el cumplimiento seguía sin resolver, podría solicitarse una segunda fase ampliada. UN وفي الظروف العادية نتوقع أن يجري التفتيش على مرحلتين متتابعتين، أي أن تجري مرحلة قصيرة من التفتيش ثم يمكن بعدها طلب إجراء مرحلة مطولة ثانية إذا لم يبدد القلق بشأن الامتثال.
    52. Por regla general, el efecto a largo plazo de cualquier formación breve de este tipo es sumamente difícil de evaluar. UN 52- عموماً، يصعب كثيراً تقييم الأثر على المدى الطويل لأي دورة تدريبية قصيرة من هذا النوع.
    Un importante logro del Grupo de Washington ha sido la elaboración, el ensayo y la promoción de una lista breve de preguntas que puedan usarse en censos y encuestas. UN 11 - كان أحد الإنجازات الرئيسية التي حققها فريق واشنطن هو وضع مجموعة قصيرة من الأسئلة التي يمكن استخدامها في التعدادات والاستقصاءات السكانية واختبارها وإقرارها.
    La mayoría de las autoridades encargadas de conceder licencias de exportación carecen de procedimientos que les permitan trabajar con plazos tan breves. UN ومعظم سلطات منح تراخيص التصدير ليس لديها الإجراءات التي تمكنها من العمل في ظل مهلات قصيرة من هذا القبيل.
    A veces se secuestra a niños por períodos breves, a menudo en medio de un ataque sexual, y luego se los pone en libertad. UN ويجري أحيانا اختطاف الأطفال لفترات قصيرة من الزمن حيث يتم ذلك غالبا في سياق اعتداء جنسي ومن ثم يطلق سراحهم.
    Aprecio profundamente que hoy se amoldara a mis necesidades viniendo hasta aquí, pero no se preocupe, soy capaz de tolerar las salidas en periodos cortos de tiempo con unos ajustes menores. Open Subtitles بالتأكيد أقدر مجاملتكِ ليّ اليوم بالقدوم إلى هنا، لكن لا تقلقي، أنّي قادر للتحمل في الخروج من هنا لفترة قصيرة من الوقت مع بعض التعديلات الطفيفة.
    Opción II: El Jefe de la Oficina sería elegido por el Secretario General, a partir de una lista corta de candidatos propuestos por la Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras SuperioresNotas (continuación) Capítulo VII UN الخيار الثاني: أن يختار اﻷمين العام رئيس المكتب من قائمة قصيرة من المرشحين تقترحها المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات)١٥٠( لمدة تعيين محددة بخمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة.
    Perdió la memoria de corto plazo por el golpe en la cabeza. Open Subtitles إنه فقدان ذاكرة لمدة قصيرة من الضربة على مؤخرة رأسك
    La OIMT ha conseguido múltiples resultados y ha hecho importantes aportaciones en un breve lapso de tiempo. UN وحققت هذه المنظمة كثيراً من النتائج، وقدمت اسهامات هامة في فترة قصيرة من الزمن.
    En un período de tiempo tan corto, nos hemos convertido en un país con muchos trofeos y en una nación fuerte. UN وفي فترة قصيرة من الزمن، أصبحنا بلدا له إنجازات كثيرة، وصرنا أمة قوية.
    29. El Comité recomienda asimismo que se adopten medidas para permitir la reagrupación familiar de los trabajadores extranjeros que residen en Suiza en un plazo breve desde el momento en que obtienen la autorización de estancia. UN ٩٢- وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ التدابير لاتاحة جمع شمل أسر العمال اﻷجانب المقيمين في سويسرا بعد مدة قصيرة من حصولهم على إذن المكوث.
    Bueno, dada la poca cantidad de tiempo que he pasado con ella, es mucho. Open Subtitles حسناً ، ونظراً للفترة قصيرة من الوقت التي قضيتها معها ، أنها كثيرا.
    Unos 20 periodistas y fotógrafos presentes en la reunión fueron detenidos por la policía durante un breve período. UN وقد احتجزت الشرطة لفترة قصيرة من الزمن 20 من الصحفيين والمصورين الذين حضروا المؤتمر الصحفي.
    Según el Gobernador de Jenin, las FDI detuvieron a esa persona mientras se encontraba gozando de una corta licencia carcelaria. UN وأفاد حاكم جنين بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي اعتقل المحتجز حينما كان في أجازة قصيرة من السجن.
    ¿Tienes el extremo corto de la paja o acaba de conseguir realmente mala suerte? Open Subtitles حصلت على نهاية قصيرة من القش أو كنت فقط سيئ الحظ حقا؟
    El subgrupo se reunió varias veces y recomendó una breve lista de indicadores para facilitar el diálogo entre todos los miembros del Grupo. UN وقد اجتمع الفريق الفرعي عدة مرات وأوصى بقائمة قصيرة من المؤشرات لتسهيل الحوار بين أعضاء الفريق ككل.
    Esos países se conocen como países de vía rápida, porque en muy poco tiempo las mujeres se han convertido en agentes importantes para la gobernanza de sus países. UN وهذه البلدان تسمى بلدان الطريق السريع لأن النساء أصبحن فيها في مدة قصيرة من الزمن عناصر فاعلة هامة في الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus