Por tanto, el Gobierno de Tayikistán ha preparado una estrategia nacional contra las drogas y programas de acción a corto y largo plazo. | UN | وبناء عليه، أعدت حكومة طاجيكستان استراتيجية وطنيــة لمكافحة المخدرات ووضعت برامج عمل قصيرة وطويلة اﻷجل. |
El nombramiento a corto y largo plazo de mentores ha resultado eficaz para capacitar a jueces, fiscales y funcionarios encargados de la represión. | UN | وقد أثبت تعيين موجهين لمدد قصيرة وطويلة فعاليته في تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي إنفاذ القانون. |
Las mujeres refugiadas que han sido víctimas de torturas y traumas sufren sus consecuencias a corto y largo plazo, unas consecuencias que se desencadenan por la falta de una vivienda segura. | UN | واللاجئات اللاتي عانين من التعذيب والصدمات يتعرضن لتأثيرات قصيرة وطويلة الأمد يتسبب فيها عدم توفر السكن الآمن. |
* Determinar criterios de selección para las actividades de investigación y desarrollo, que incorporen objetivos a corto y a largo plazo, e incluyan elementos como las vinculaciones con las industrias usuarias. | UN | :: وضع معايير انتقاء للبحث والتطوير تشمل أهدافاً قصيرة وطويلة الأجل وعناصر من قبيل الروابط مع قطاعات المستهلكين. |
La prevención de todas las formas de terrorismo y radicalización y la lucha contra ellas deben seguir siendo prioridades a corto y a largo plazo para nuestros países. | UN | إن منع جميع أشكال الإرهاب والتطرف ومقاومتها ينبغي أن يظل أولوية قصيرة وطويلة الأجل على حد سواء بالنسبة لبلداننا. |
Además, el Programa nacional contra la pobreza infantil, aprobado en 2007, contiene objetivos de corto y largo plazo y un programa de acción para ayudar a reducir y prevenir de manera sustancial la pobreza infantil en Hungría. | UN | إضافة إلى ذلك، اعتمد في عام 2007 برنامج وطني لمكافحة فقر الأطفال يتضمن أهدافاً قصيرة وطويلة الأجل وبرنامج عمل للمساعدة على نحو جوهري على تخفيض فقر الأطفال في هنغاريا وحمايتهم من الفقر. |
Sin embargo, las diversas consecuencias a corto y largo plazo relacionadas con la violencia contra los niños hacen pensar que ésta tiene unos costes económicos considerables para la sociedad. | UN | بيد أن النتائج قصيرة وطويلة الأجل المرتبطة بالعنف ضد الأطفال، تشير إلى أن التكاليف الاقتصادية والاجتماعية باهظة الثمن. |
Formuló un programa nacional de lucha contra el SIDA para elaborar y coordinar planes de acción a corto y largo plazo de lucha contra el SIDA. | UN | ويقوم هذا البرنامج بوضع وتنسيق البرامج قصيرة وطويلة المدى للتصدي لمرض الإيدز. |
Las medidas nacionales dirigidas a evitar los efectos de la crisis deben contar, en el plano internacional, con el apoyo de acciones a corto y largo plazo. | UN | وينبغي أن تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تجنب آثار الأزمة باتخاذ إجراءات قصيرة وطويلة الأجل على الصعيد الدولي. |
Por ejemplo, los gobiernos pueden ofrecer créditos tributarios o desgravaciones fiscales y otras ventajas fiscales a las filiales extranjeras que proporcionen fondos a corto y largo plazo a los proveedores nacionales. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للحكومات أن تقدم اعتمادات أو تخفيضات ضريبية ومزايا مالية أخرى لفروع الشركات الأجنبية التي تقوم بعمليات تمويل قصيرة وطويلة الأجل للموردين المحليين. |
65. La violencia contra la mujer y, en especial, la violencia sexual, está cargada de múltiples consecuencias desde el punto de vista de la salud reproductiva a corto y largo plazo. | UN | 65- والعنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي، يلحق بها أضراراً صحية قصيرة وطويلة الأجل. |
El equipo desarrolló programas a corto y largo plazo, que integraban las medidas gubernamentales y los grupos voluntarios para combatir la violencia en el hogar y otros abusos, tales como la violación y el hostigamiento sexual. | UN | وأعد فريق العمل برامج قصيرة وطويلة الأمد دمجت ما بين العمل الحكومي والطوعي لتقضي على العنف العائلي وغيره من الاعتداءات مثل الاغتصاب والتحرش الجنسي. |
Además, se encargó al equipo que desarrollara programas a corto y largo plazo que integraran las medidas gubernamentales y voluntarias para contrarrestar la violencia en el hogar y otros abusos, tales como la violación y el hostigamiento sexual. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وجه هذا الفريق صوب تشكيل برامج قصيرة وطويلة الأجل مكملة للعمل الحكومي الطوعي بغية مكافحة العنف العائلي والاعتداءات الأخرى مثل الاغتصاب والتحرش الجنسي. |
También se señalarán estrategias a corto y largo plazo para brindar atención a las víctimas, rehabilitarlas y reintegrarlas. El estudio servirá de marco para un intercambio de experiencias y mejores prácticas, en particular entre los países del Sur. | UN | وسوف تبرز الاستراتيجيات قصيرة وطويلة الأجل لرعاية ضحايا العنف وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم، وتوفر إطارا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، خصوصاً بين بلدان الجنوب. |
La Academia Diplomática en Viena ha realizado con éxito cursos de capacitación a corto y a largo plazo para diplomáticos jóvenes de los países recientemente independizados y de los países en transición. | UN | وقدمت اﻷكاديمية الدبلوماسية في فيينا، بنجاح، دورات تدريبية قصيرة وطويلة اﻷجل من أجل صغار الدبلوماسيين من الدول الحديثة العهد بالاستقلال والبلدان المارة بمرحلة انتقال. |
Las instituciones financieras oficiales habían concedido a las PYME préstamos a corto y a largo plazo a tipos inferiores a los cotizados en el mercado. | UN | وقد وفرت المؤسسات المالية الحكومية قروضا رأسمالية قصيرة وطويلة اﻷجل إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بمعدلات تقل عن معدلات السوق. |
El Paraguay considera que los problemas que ocasiona el cambio climático demandan una respuesta mundial a corto y a largo plazo acorde con los últimos adelantos científicos y de aplicación compatible con el desarrollo económico y social de cada uno de los países afectados. | UN | وتعتقد باراغواي أن المشاكل التي أدت إلى تغير المناخ تتطلب ردودا عالمية قصيرة وطويلة الأجل تتفق مع أحدث التطورات العلمية وتُطبق بأسلوب يتلاءم مع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد متضرر معني. |
Las medidas adoptadas con respecto a la volatilidad de los precios de los alimentos son a corto y a largo plazo, con objetivos diferentes. | UN | 6 - والإجراءات التي ينبغي اتخاذها فيما يتعلق بتقلبات أسعار الأغذية إجراءات قصيرة وطويلة الأجل ذات أهداف مختلفة. |
Elaboración de estrategias de corto y largo plazo para la cooperación energética con el Departamento de Energía | UN | وضع استراتيجيات قصيرة وطويلة الأجل للتعاون في مجال الطاقة مع وزارة الطاقة |
El Gobierno ha venido aplicando planes económicos de corto y de largo plazo para el desarrollo del país. | UN | 56 - وتنفذ الحكومة خططاً اقتصادية قصيرة وطويلة الأجل لتنمية البلد. |
Se hicieron ajustes de corto y más largo plazo para evitar que se deteriorara la situación humanitaria. | UN | وأجريت تعديلات قصيرة وطويلة الأجل لمنع تدهور الحالة الإنسانية. |
Otras iniciativas bilaterales de capacitación, incluso programas en ultramar de corta y larga duración. | UN | مبادرات تدريبية ثنائية أخرى، منها برامج لإيفاد بعثات للخارج لفترات قصيرة وطويلة. |