"قضاة المحكمة العليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los jueces del Tribunal Supremo
        
    • los magistrados del Tribunal Supremo
        
    • los magistrados de la Corte Suprema
        
    • magistrado del Tribunal Supremo
        
    • juez del Tribunal Supremo
        
    • los jueces de la Corte Suprema
        
    • los del Tribunal Supremo
        
    • jueces del Tribunal Superior
        
    • juez de la Corte Suprema
        
    • magistrado del Tribunal Superior
        
    • los magistrados del Tribunal Superior
        
    • magistrados de la Corte Suprema de Justicia
        
    Como ya se señaló, los jueces del Tribunal Supremo son nombrados por el Presidente. UN وكما ذكر آنفا، فإن رئيس الجمهورية هو الذي يعين قضاة المحكمة العليا.
    los jueces del Tribunal Supremo consultados por el Relator Especial han confirmado esta situación. UN ولقد أكد قضاة المحكمة العليا الذين استشارهم المقرر الخاص هذه الحالة.
    En Irlanda del Norte ninguno de los magistrados del Tribunal Supremo es mujer. UN لا يضم سلك قضاة المحكمة العليا في آيرلندا الشمالية أي امرأة.
    En muchos Estados se elige también a los magistrados del Tribunal Supremo estatal y a los jueces de los diversos tribunales inferiores. UN وفي كثير من الولايات، يجري أيضا انتخاب قضاة المحكمة العليا للولاية والقضاة في محاكم مختلفة أقل درجة.
    Cuando examinan casos de traición, los magistrados de la Corte Suprema también se identifican con una clave secreta. UN وعند النظر في قضايا الخيانة، يقوم أيضاً قضاة المحكمة العليا بالتعريف عن أنفسهم برموز سرية.
    Este certificado, no obstante, está sometido a control judicial que, en caso de amenaza para la seguridad, es ejercido por un magistrado del Tribunal Supremo. UN لكنه أوضح أن هذه الشهادة تخضع لرقابة قضائية يمارسها، في حالة المساس باﻷمن، أحد قضاة المحكمة العليا.
    La Comisión, integrada por tres miembros, estará presidida por un juez del Tribunal Supremo. UN وستكون هذه اللجنة، المؤلفة من ثلاثة أعضاء، برئاسة أحد قضاة المحكمة العليا.
    los jueces del Tribunal Supremo son nombrados por el Riigikogu a propuesta del Presidente del Tribunal Supremo. UN كما يعين البرلمان قضاة المحكمة العليا بناء على ترشيح من رئيس القضاة.
    Desde 1964, el Consejo Supremo del Poder Judicial está integrado por todos los jueces del Tribunal Supremo. UN ومنذ سنة ١9٦٤، يتألف المجلس الأعلى للقضاء من قضاة المحكمة العليا كافة.
    los jueces del Tribunal Supremo y del Tribunal Superior gozan de seguridad en el cargo, lo que les permite cumplir sus funciones sin estar sujetos a miedos o favores. UN ويتمتع قضاة المحكمة العليا والمحكمة الكلية بأمن المنصب، الأمر الذي يمكنهم من تأدية مهامهم دون خشية أو محاباة.
    Se dice que los magistrados del Tribunal Supremo hicieron caso omiso de sus reclamaciones y peticiones y declararon al comienzo del juicio que en todo caso serían castigados. UN ويقال إن قضاة المحكمة العليا قد تجاهلوا شكواهم وطلباتهم وإنهم صرحوا في بداية المحاكمة بأنهم سيعاقبون على أي حال.
    Sería conveniente asimismo tener más información acerca de los programas de capacitación de los magistrados del Tribunal Supremo y, si corresponde, de otros magistrados en lo que respecta a las disposiciones del Pacto. UN وذكر أن من المفيد أيضا معرفة المزيد عن برامج تدريب قضاة المحكمة العليا وغيرهم من القضاة الذين تنطبق عليهم أحكام العهد.
    En muchos Estados se elige también a los magistrados del Tribunal Supremo estatal y a los jueces de los diversos tribunales inferiores. UN وفي كثير من الولايات، يجري أيضاً انتخاب قضاة المحكمة العليا للولاية والقضاة في محاكم مختلفة أقل درجة.
    El Estado parte afirma igualmente que el autor podía haber recusado a los magistrados de la Corte Suprema que consideraba no iban a ser imparciales. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ كان بإمكانه أن يطعن في قضاة المحكمة العليا الذين يعتقد أنهم لن يكونوا محايدين.
    La nueva Constitución requiere la aprobación de una mayoría de dos tercios del Senado para la designación de los magistrados de la Corte Suprema por el Presidente de la República. UN ويشترط الدستور الجديد الموافقة بأغلبية ثلثي أعضاء مجلس الشيوخ على قضاة المحكمة العليا الذين يعينهم رئيس الجمهورية.
    los magistrados de la Corte Suprema de Justicia serán elegidos por la Asamblea Legislativa para un período de nueve años, podrán ser reelegidos y se renovarán por terceras partes cada tres años. UN وتنتخب الجمعية التشريعية قضاة المحكمة العليا لمدة تسع سنوات؛ وتجوز اعادة انتخابهم ويجري تجديد ثلثهم كل ثلاث سنوات.
    En una ocasión, un magistrado del Tribunal Supremo sostuvo que el derecho a la educación no es un derecho constitucional, mencionando al respecto la ausencia de una norma constitucional positiva. UN وفي إحدى المناسبات، أفتى أحد قضاة المحكمة العليا بأن الحق في التعليم ليس من الحقوق الدستورية، مستدلا على ذلك بعدم وجود قاعدة دستورية إيجابية بهذا المعنى.
    Un magistrado del Tribunal Supremo verificó una copia de la sentencia para determinar su firmeza. UN وتحقق أحد قضاة المحكمة العليا من نسخة القرار على النحو الواجب.
    La Comisión, integrada por tres miembros, estará presidida por un juez del Tribunal Supremo. UN وستكون هذه اللجنة، المؤلفة من ثلاثة أعضاء، برئاسة أحد قضاة المحكمة العليا.
    los jueces de la Corte Suprema también tuvieron que cambiar de residencia. UN واضطر قضاة المحكمة العليا أيضا إلى تغيير مكان إقامتهم.
    Los jueces de los demás tribunales ejercen hasta los 65 años de edad, salvo los del Tribunal Supremo, donde la edad de jubilación es de 70 años. UN ويؤدي قضاة المحاكم اﻷخرى عملهم حتى بلوغهم ٥٦ سنة من العمر، فيما عدا قضاة المحكمة العليا الذين يتقاعدون لدى بلوغهم ٠٧ سنة من العمر.
    El número de jueces del Tribunal Superior era de 25 y entre ellos figuraba sólo una mujer, que representaba por lo tanto el 4% del número total de jueces de ese tribunal. UN كان عدد قضاة المحكمة العليا ٥٢، وكان من بينهم امرأة واحدة، أي ٤ في المائة فقط من مجموع عدد قضاة المحكمة العليا.
    El Gobierno ha establecido una Comisión de Derechos Humanos independiente, presidida por un juez de la Corte Suprema retirado. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة مستقلة لحقوق اﻹنسان برئاسة أحد قضاة المحكمة العليا المتقاعدين.
    Con arreglo a la cláusula 37 se facultaría al Fiscal General para que solicitara a un magistrado del Tribunal Superior una orden de decomiso de bienes de terroristas. UN وسيمكن البند 37 المدعي العام من استصدار أمر مصادرة لممتلكات مرتبطة بالإرهاب من أحد قضاة المحكمة العليا.
    los magistrados del Tribunal Superior de Justicia estaban plenamente calificados, pero su número era insuficiente, y no existía un defensor de la competencia (ombudsman). UN وعلى الرغم من أن قضاة المحكمة العليا مؤهلون تماماً، فإنه لا يوجد منهم العدد الكافي، ولا يوجد أمين مظالم معني بالمنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus