"قضاة محكمة الاستئناف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los magistrados del Tribunal de Apelaciones
        
    • los del Tribunal de Apelaciones
        
    • los jueces del Tribunal de Apelación
        
    • los jueces del Tribunal de Apelaciones
        
    • a dichos magistrados los mismos
        
    • magistrado del Tribunal de Apelación
        
    • magistrados del Tribunal de Apelación
        
    • de magistrados para el Tribunal de Apelaciones
        
    • magistrado del Tribunal de Apelaciones
        
    • magistrados de la Sala
        
    • presidente de la Corte Suprema
        
    los magistrados del Tribunal de Apelaciones recibirían honorarios equivalentes a las tasas aplicables al Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo. UN كما يقترح أن يتقاضى قضاة محكمة الاستئناف مكافآت تعادل الأجور المطبقة في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Nombramientos para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos: nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Nombramientos para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos: nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    6. El Secretario remitirá a todos los magistrados del Tribunal de Apelaciones copias de todas las decisiones del Tribunal. UN 6 - يرسل أمين السجل إلى جميع قضاة محكمة الاستئناف نسخا من جميع القرارات الصادرة عنها.
    los magistrados del Tribunal de Apelaciones recibirían honorarios equivalentes a las tasas aplicables al Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo. UN كما يقترح أن يتقاضى قضاة محكمة الاستئناف مكافآت تعادل الأجور المطبقة في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    El Consejo formula tres propuestas sobre la remuneración de los magistrados del Tribunal de Apelaciones: UN ويعرض المجلس ثلاثة مقترحات فيما يتعلق بأجور قضاة محكمة الاستئناف:
    A los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas se les debe conceder el mismo estatuto que el de un miembro del Gabinete en el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي منح قضاة محكمة الاستئناف وضعا معادلا لوضع مسؤول كبير في منظومة الأمم المتحدة.
    Dado que a los magistrados del Tribunal de Apelaciones se les paga en función de cada causa, la elevación de su estatuto tendrá consecuencias financieras mínimas. UN وبما أن أتعاب قضاة محكمة الاستئناف تدفع على أساس كل قضية، فإنه ستترتب على رفع رتبتهم آثار مالية ضئيلة.
    los magistrados del Tribunal de Apelaciones concuerdan con el diagnóstico de ambos informes. UN ويوافق قضاة محكمة الاستئناف على الإيضاحات الواردة في كلا التقريرين.
    Por otra parte, los magistrados del Tribunal de Apelaciones no solo redactan sentencias, sino que también desempeñan diversas otras tareas que no están remuneradas en función del sistema en vigor. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يقتصر قضاة محكمة الاستئناف على كتابة الأحكام، بل يؤدون مجموعة من المهام الأخرى التي لا يدفع عنها أجر في إطار النظام الحالي.
    Esta medida no afectaría a los sueldos, ya que los magistrados del Tribunal de Apelaciones no perciben un sueldo. UN ولن تؤثر هذه الخطوة على الرواتب باعتبار أن قضاة محكمة الاستئناف لا يتلقون رواتب.
    6. El Secretario remitirá a todos los magistrados del Tribunal de Apelaciones copias de todas las decisiones del Tribunal. UN 6 - يرسل أمين السجل إلى جميع قضاة محكمة الاستئناف نسخا من جميع القرارات الصادرة عنها.
    El Consejo considera que ha llegado el momento de que la Asamblea General reconsidere el modo en que se remunera a los magistrados del Tribunal de Apelaciones. UN ويرى المجلس أن الوقت قد حان كي تعيد الجمعية العامة النظر في الطريقة التي يجري بها تحديد أجور قضاة محكمة الاستئناف.
    Por consiguiente, el Secretario General recomienda que se concedan a los del Tribunal de Apelaciones las prerrogativas de viaje y el nivel de las dietas concedidos anteriormente a los magistrados del antiguo Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ولذلك، يوصي الأمين العام بأن تُمنح إلى قضاة محكمة الاستئناف أيضا امتيازات السفر ومستوى بدل الإقامة اليومي الذي كان يُقدم سابقا إلى القضاة السابقين في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Además, afirma que los jueces del Tribunal de Apelación que oyeron al autor en persona en apelación dijeron que comprendían sus exposiciones. UN وتبين كذلك أن قضاة محكمة الاستئناف الذين استمعوا إلى صاحب البلاغ شخصياً لدى الاستئناف قالوا إنهم استطاعوا فهم ملاحظاته.
    :: Organización de 5 talleres para ayudar a los jueces del Tribunal de Apelaciones a tramitar casos relacionados con las elecciones UN :: عقد 5 حلقات عمل لمساعدة قضاة محكمة الاستئناف على معالجة القضايا المتعلقة بالانتخابات
    f) Respecto de los derechos por concepto de viajes para los magistrados del Tribunal de Apelaciones, el Secretario General recomienda que se otorguen a dichos magistrados los mismos privilegios concedidos a los anteriores magistrados del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, por las razones establecidas en los párrafos 154 a 163 del presente informe. UN (و) وفيما يتعلق باستحقاقات السفر لقضاة محكمة الاستئناف، يوصي الأمين العام بمنح قضاة محكمة الاستئناف امتيازات السفر التي كانت ممنوحة إلى قضاة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة السابقين، وذلك للأسباب الواردة في الفقرات 154 إلى 163 من هذا التقرير.
    Según el autor, ningún magistrado del Tribunal de Apelación arriesgaría su carrera actuando en contra de los designios del Presidente del Tribunal Supremo. UN ويزعم صاحب البلاغ أن أي قاضٍ من قضاة محكمة الاستئناف لن يجازف بمستقبله ويخالف ما يتوقعه منه رئيس القضاة.
    También asistieron magistrados del Tribunal de Apelación a un debate sobre la igualdad de género y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN كما حضر قضاة محكمة الاستئناف مناقشة بشأن المساواة بين الجنسين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La elección de magistrados para el Tribunal de Apelaciones se celebró el 23 de febrero de 2012. UN 5 - وقد أُجري انتخاب قضاة محكمة الاستئناف في 23 شباط/فبراير 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus