"قضاة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • magistrados de
        
    • magistrados del
        
    • jueces de
        
    • jueces del
        
    • de jueces
        
    • tribunales de
        
    Además, sería conveniente incluir a magistrados de la ex Yugoslavia en esas salas. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المستصوب إشراك قضاة من يوغوسلافيا السابقة في هذه الغرف.
    También hay magistrados residentes y magistrados de categorías I, II y III. UN ويتولى المسؤولية عن هذه المحاكم في بعض المقاطعات قضاة من بين كبار القضاة الجزئيين وقضاة من الدرجات `١` و`٢` و`٣`.
    v) Tres magistrados del Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados; UN ' 5` يُنتخب ثلاثة قضاة من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛
    El Gobierno sería partidario de que los magistrados del Commonwealth se asignaran principalmente, aunque no con carácter exclusivo, a causas de piratería. UN وستنظر الحكومة بعين التأييد إلى تكليف قضاة من رابطة الكمنولث بصورة أساسية، ولكن غير حصرية، بالنظر في قضايا القرصنة.
    En ese grupo especial habrá jueces internacionales junto con jueces de Timor Oriental. UN وستضم هذه الهيئة قضاة دوليين إلى جانب قضاة من تيمور الشرقية.
    C, arts. 18 a 23) se prevé la creación de un tribunal federal de derechos humanos que estaría integrado por siete miembros: tres jueces de Bosnia y Herzegovina y cuatro nombrados por el Consejo de Europa. UN ويفترض أن تتألف هذه المحكمة من سبعة أعضاء: ثلاثة قضاة من البوسنة والهرسك، وأربعة قضاة يعينهم مجلس أوروبا.
    La revisión está a cargo de tres jueces del Tribunal de Apelación y el solicitante puede comparecer personalmente o estar representado por un abogado. UN ويقوم بهذه المراجعة ثلاثة قضاة من محكمة الاستئناف، وبإمكان مقدم الطلب أن يحضر بنفسه أو يمثله محام.
    La mayoría de ellos posee una formación jurídica, aunque, efectivamente, existen algunos magistrados de tribunales militares que no son jueces profesionales. UN بيد أنه إذا كان هناك فعلياً عدة قضاة من المحكمة العسكرية ليسوا قضاة محترفين، فإن أغلب القضاة تلقوا تدريباً قانونياً.
    Esta institución autónoma, integrada por siete miembros, incluidos magistrados de la Corte Suprema, supervisa la designación de los jueces mediante concurso conforme a lo dispuesto en el artículo 155 de la Constitución de 1993. UN وهذه المؤسسة المستقلة التي تتألف من سبعة أعضاء من بينهم قضاة من المحكمة العليا تشرف على تعيين القضاة عن طريق مسابقات تجرى وفقاً للمادة ٥٥١ من دستور عام ٣٩٩١.
    Integran el Tribunal siete magistrados de distintas nacionalidades y representativos de diferentes sistemas jurídicos. UN 96 - وتتألف المحكمة من سبعة قضاة من جنسيات وأنظمة قضائية مختلفة.
    El simposio convocó a magistrados de tribunales superiores de 59 países más 20 invitados y especialistas, incluidos magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN وضمت هذه الندوة قضاة من المحاكم العليا من 59 بلدا بالإضافة إلى 20 ضيفا وخبيرا، بما في ذلك قضاة من محكمة العدل الدولية.
    :: Se celebraron dos reuniones con magistrados de la Corte Suprema de Justicia del Sudán para examinar las necesidades de reforma judicial UN :: واجتماعين مع قضاة من المحكمة الوطنية العليا لمناقشة الاحتياجات في مجال إصلاح النظام القضائي
    iii) Cuatro magistrados del grupo de Estados de América Latina y el Caribe; UN ' ٣ ' أربعة قضاة من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    iv) Cuatro magistrados del grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados; UN ' ٤ ' أربعة قضاة من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛
    v) Tres magistrados del grupo de Estados de Europa oriental. UN ' ٥ ' ثلاثة قضاة من مجموعة أوروبا الشرقية؛
    Este plan de acción garantizará un rápido examen de la cuestión por tres magistrados del Tribunal Superior de Sri Lanka. UN وسيضمن هذا التصرف سرعة النظر في القضية من قبل ثلاثة قضاة من محكمة سري لانكا الكلية.
    Cinco jueces de tribunales estonianos visitaron el Tribunal Supremo de lo ContenciosoAdministrativo y el Consejo de Defensa de la Competencia, donde además asistieron a sus actuaciones. UN وقام خمسة قضاة من المحاكم الاستونية بزيارة المحكمة الإدارية العليا ومجلس المنافسة، حيث حضروا المداولات التي دارت.
    El Simposio reunió a 120 magistrados y jueces de alta categoría de más de 60 países, así como jueces de cortes y tribunales internacionales. UN وقد جمعت الندوة بين 120 من رؤساء المحاكم وكبار القضاة من أكثر من 60 بلداً فضلاً عن قضاة من المحاكم الدولية.
    Como ejemplo cabe citar una audiencia celebrada en 2001 por videoconferencia en la que intervinieron jueces de los Estados Unidos de América y el Canadá y representantes de todas las partes, en cada jurisdicción. UN ففي عام 2001، على سبيل المثال، عُقدت جلسة استماع مشتركة بواسطة وصلة فيديو شارك فيها قضاة من الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وممثلو جميع الأطراف، في كل من الولايتين القضائيتين.
    Además, varios jueces del Tribunal Supremo de Victoria han examinado y desestimado sus solicitudes de libertad provisional bajo fianza. UN وفضلاً عن ذلك، استُعرضت طلباتهم الإفراج عنهم بكفالة ورفضها قضاة من محكمة فيكتوريا العليا.
    Al parecer, varios funcionarios apoyan el nombramiento de jueces femeninos, pero consideran que éstos podrían ser rechazados por la sociedad. UN ويبدو أن عدة مسؤولين يؤيدون تعيين قضاة من النساء، ولكنهم يرون أن المجتمع قد يرفض ذلك.
    Por otro lado, en los tribunales de Djibouti se observa en lo que respecta a los jueces la norma de paridad entre hombres y mujeres. UN وإضافة إلى ذلك، تتكون الهيئات القضائية الجيبوتية من قضاة من الرجال والنساء مناصفةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus