"قضايا الاتجار بالبشر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • casos de trata de personas
        
    • los casos de trata
        
    • casos de trata de seres humanos
        
    • causas por delitos de trata de personas
        
    • de la trata de personas
        
    • sobre la trata
        
    • la trata de seres humanos
        
    A veces, para los involucrados en casos de trata de personas, el resultado final dista mucho de la justicia. UN ففي بعض الحالات يواجه المشاركون في قضايا الاتجار بالبشر واقعاً بعيداً كل البعد عن العدالة في نهاية الأمر.
    Habitualmente se debería asignar prioridad a los tribunales que se ocupan de casos de trata de personas. UN وينبغي إسناد الأولوية للمحاكم التي تعالج قضايا الاتجار بالبشر بانتظام.
    Esos objetivos deberían ser una prioridad para todo tribunal que viera casos de trata de personas. UN وينبغي أن تكون هذه الأهداف أولوية لدى محكمة تعالج قضايا الاتجار بالبشر.
    También manifestó su preocupación por el hecho de que no se investigaran ni juzgaran los casos de trata de personas. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم التحقيق في قضايا الاتجار بالبشر وعدم محاكمة مرتكبيه.
    El número de enjuiciamientos de casos de trata de seres humanos también disminuyó. UN وانخفض أيضاً عدد الملاحقات في قضايا الاتجار بالبشر.
    Información estadística sobre las causas por delitos de trata de personas incoadas UN إحصائيات قضايا الاتجار بالبشر المسجلة لدى المحاكم
    96. La República de Palau necesita asistencia de la comunidad internacional para combatir los casos de trata de personas de carácter multijurisdiccional. UN 96- وتحتاج جمهورية بالاو إلى المساعدة من المجتمع الدولي في مكافحة قضايا الاتجار بالبشر التي تشمل عدة ولايات قضائية.
    Asistencia financiera y técnica para combatir los casos de trata de personas de carácter multijurisdiccional UN المساعدة المالية والتقنية في مجال مكافحة قضايا الاتجار بالبشر المتعددة الاختصاصات القضائية
    Las estadísticas sobre casos de trata de personas, en el período comprendido entre 2009 y 2013, son las siguientes: UN وفي الفترة من 2009 إلى 2013 كان عدد قضايا الاتجار بالبشر على النحو التالي:
    Se están llevando a cabo investigaciones penales sobre casos de trata de personas. UN وتجري باستمرار تحقيقات جنائية في قضايا الاتجار بالبشر.
    Por ejemplo, no está claro si el mayor número de casos de trata de personas se debe a su aumento real o a una mejora de la legislación que ha llevado a un mayor número de detenciones. UN وعلى سبيل المثال، ليس من الواضح ما إذا كانت الزيادة في عدد قضايا الاتجار بالبشر ترجع إلى حدوث ارتفاع فعلي في الاتجار بالبشر أم إلى تحسن التشريع مما أدى إلى زيادة عدد المحاكمات.
    b. El enjuiciamiento de casos de trata de personas: lecciones aprendidas y prácticas óptimas de los Estados Unidos y otros países; UN ب- المحاكمة على قضايا الاتجار بالبشر: الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات من الولايات المتحدة وبلدان أخرى؛
    Jueces locales participaron en un taller interactivo para jueces, en el marco de un seminario relativo a la adopción de medidas en los casos de trata de personas y conductas delictivas similares UN قاضيا محليا شاركوا في حلقة عمل حوارية للقضاة في إطار حلقة دراسية عن اتخاذ إجراءات في قضايا الاتجار بالبشر وما يماثلها من أعمال إجرامية
    110. En el primer semestre de 2011, el Senado Federal estableció la CPI para investigar los casos de trata de seres humanos. UN 110- وفي النصف الأول من عام 2011، أنشأ مجلس الشيوخ الاتحادي لجنة التحقيق البرلمانية للتحقيق في قضايا الاتجار بالبشر.
    :: En julio de 2006, la OSCE capacitó a dos funcionarios en investigación de casos de trata de seres humanos. UN :: وفي تموز/يوليه 2006، قامت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بتدريب ضابطين على أعمال التحقيق في قضايا الاتجار بالبشر.
    causas por delitos de trata de personas incoadas y resueltas en los órganos judiciales (2010) UN إحصائية قضايا الاتجار بالبشر المسجلة لدى المحاكم والمفصولة منها لعام 2010
    causas por delitos de trata de personas incoadas y resueltas en los órganos judiciales (2011) UN إحصائية قضايا الاتجار بالبشر المسجلة لدى المحاكم والمفصولة منها لعام 2011
    El Reino Unido acogió con satisfacción el compromiso de Albania de prestar apoyo y protección a las víctimas y los testigos de la trata de personas. UN ورحبت المملكة المتحدة بالتزام ألبانيا بدعم وحماية الضحايا والشهود في قضايا الاتجار بالبشر.
    Las estaciones de radio transmitieron 16 programas sobre la trata de personas -- un total de 270 minutos -- , los canales de televisión emitieron 102 programas por un total de 1.913 minutos, y también se publicaron 47 artículos de prensa sobre el problema de la trata de personas en la República de Serbia. UN وأذاعت محطات الإذاعة 16 برنامجاً عن الاتجار بالبشر دامت في مجموعها 913 1 دقيقة، ونُشرت أيضاً مقالات صحفية عن قضايا الاتجار بالبشر في جمهورية صربيا.
    Un voluntario VNU del UNIFEM en Bolivia realizó campañas de sensibilización para las asociaciones locales de mujeres respecto de la trata de seres humanos y los derechos humanos. UN وفي بوليفيا، قام أحد متطوعي برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بتوعية الجمعيات النسائية المحلية بشأن قضايا الاتجار بالبشر وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus