Sabemos que existen divergencias de opinión con respecto a ciertas cuestiones sustantivas. | UN | ونعلم أن ثمة خلافات في الرأي بشأن قضايا موضوعية معينة. |
(Hábitat II): cuestiones sustantivas y elaboración de directrices | UN | قضايا موضوعية ومشروع مبادئ توجيهية للعملية التحضيرية |
Por ello, no se han tratado ni negociado cuestiones sustantivas en la Conferencia durante ese período. | UN | ونتيجة لذلك، لم تناقش أي قضايا موضوعية ولم يتم التفاوض بشأنها في المؤتمر أثناء تلك الفترة. |
En la reunión tampoco se tomará ninguna decisión sobre cuestiones de fondo. | UN | كذلك لن يتخذ الاجتماع أي قرارات بشأن قضايا موضوعية. |
También se establecerían en caso necesario subcomités técnicos que informarían al Presidente, y que se ocuparían de cuestiones temáticas específicas. | UN | وتُنشأ أيضا لجان فرعية حسب الاقتضاء تقدم التقارير للرئيس وتتولى معالجة قضايا موضوعية خاصة. |
El Grupo de los 77 y China se reservan el derecho a plantear en el 11º período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación cualquier cuestión sustantiva sobre la cual no se haya llegado a un acuerdo en el 10º período de sesiones. | UN | وأضاف أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تحتفظ بالحق في إثارة أية قضايا موضوعية في الدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية من القضايا التي يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها في الدورة العاشرة. |
Somos partidarios de que en ese documento se incluyan temas sustantivos relacionados con las economías en transición, noción que reflejaría plenamente las realidades del presente. | UN | إننا نؤيد تضمين هذه الوثيقة قضايا موضوعية تتصل بالاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، فهذه فكرة تعبر تعبيرا تاما عن الحقائق الراهنة. |
Por consiguiente, debería aplazarse la discusión de ciertas cuestiones sustantivas. | UN | ولذلك ينبغي إرجاء إجراء مناقشات بشأن قضايا موضوعية معينة. |
cuestiones sustantivas que se plantean en la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | قضايا موضوعية ناشئة فيما يتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
cuestiones sustantivas que se plantean en la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | قضايا موضوعية ناشئة فيما يتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Estos seminarios podían servir también como foco de difusión de informaciones sobre los marcos multinacionales y para examinar cuestiones sustantivas concretas en relación con dichos marcos. | UN | وهذه الحلقات الدراسية قد تكون أيضا بمثابة محفل لنشر المعلومات عن اﻷطر المتعددة الجنسيات ومناقشة قضايا موضوعية محددة تتصل بهذه اﻷطر. |
Estamos de acuerdo en que en primer lugar tales cuestiones sustantivas necesitarían debate, análisis e intercambio de opiniones, seguido de negociaciones sobre posibles acuerdos. | UN | ونحن متفقون على أن قضايا موضوعية من هذا القبيل قد تقتضي، في الوهلة الأولى، مناقشتها وتحليلها وتبادل الآراء بشأنها، وإجراء مفاوضات بعد ذلك حولها بغية التوصل إلى اتفاقات محتملة. |
19. La UNCTAD realizó también actividades de divulgación sobre cuestiones sustantivas en respuesta a solicitudes de funcionarios de diferentes gobiernos y regiones. | UN | 19- وقام الأونكتاد أيضاً بأنشطة تواصل بشأن قضايا موضوعية استجابة لطلبات وردته من مسؤولين من مختلف الحكومات والمناطق. |
VI. cuestiones sustantivas que se plantean en la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales 439 - 446 98 | UN | السادس - قضايا موضوعية ناشئة فيما يتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 439-446 123 |
V. cuestiones sustantivas que se plantean en la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales 84 - 89 90 | UN | الخامس - قضايا موضوعية ناشئة فيما يتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 84-89 117 |
NPT/CONF.1995/PC.III/13 Carta de fecha 14 de septiembre de 1994 dirigida al Presidente de la Comisión Preparatoria por el Jefe de la delegación de Indonesia por la que se transmitía un documento del Grupo de Estados No Alineados y otros Estados sobre cuestiones sustantivas | UN | NPT/CONF.1995/PC.III/13 رسالة مؤرخـــــة ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهــة إلـى رئيس اللجنـة التحضيرية من رئيس وفد اندونيسيا تحيل وثيقــــة من مجموعة دول عدم الانحياز ودول أخرى بشأن قضايا موضوعية |
Esta configuración de normas ha dado lugar a desequilibrios en la práctica con relación a varias cuestiones de fondo. | UN | وأسفرت هذه التشكيلة من القواعد عن اختلال واضح في التوازن في قضايا موضوعية متنوعة. |
Por otro lado, no cabe duda de que si las Instituciones Nacionales se ocuparan de cuestiones de fondo en relación con los diversos temas del programa se enriquecería la información proporcionada a la Comisión y ésta podría adoptar decisiones con mayor fundamento. | UN | ومن جهة أخرى، فإن السماح للمؤسسات الوطنية بالتكلم في قضايا موضوعية في إطار مختلف بنود جدول الأعمال، سيؤدي دون شك إلى إثراء اللجنة بالمعلومات المقدمة، وسيساعد في اتخاذ قرارات مستنيرة. |
6. El Relator Especial también colaboró con organizaciones de la sociedad civil, mediante su participación en actos que trataban sobre cuestiones temáticas de interés. | UN | 6- ونشط المقرر الخاص أيضاً في العمل مع منظمات المجتمع المدني عبر المشاركة في أحداث ركزت على قضايا موضوعية وجيهة. |
El Relator Especial se reunió con representantes de ONG para examinar cuestiones temáticas y geográficas relativas a su mandato. | UN | واجتمع المقرر الخاص بممثلي المنظمات غير الحكومية لمناقشة قضايا موضوعية وجغرافية تتعلق بولايته. |
En el mes de mayo, la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no consiguió llegar a un acuerdo sobre ninguna cuestión sustantiva. | UN | 76 - وفي أيار/مايو، لم يتوصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 إلى اتفاق بشأن أي قضايا موضوعية. |
Por esas razones, tengo la firme esperanza de que la Comisión será capaz de iniciar este año importantes negociaciones sobre temas sustantivos, como una forma de demostrar que aún puede ser un foro importante y trascendental para el debate de los temas de desarme. | UN | لهذه الأسباب آمل أملا قويا أن تتمكن الهيئة من الشروع في مداولات ذات مغزى على قضايا موضوعية هذه السنة لتظهر قدرتها المستمرة على أن تكون محفلا هاما وحيويا لمناقشة مسائل نزع السلاح. |
con EL PROCESO DE APLICACIÓN EN ÁFRICA 19 - 45 8 | UN | ثالثاً - قضايا موضوعية محددة تتعلق بعملية التنفيذ في أفريقيا 19-45 8 |