Cuya función en caso de derretirse era cortar la cuerda de las barras de combustible... | Open Subtitles | في حال انهيار العمل كله كان يقطع عقدة قضبان الوقود على بركة التبريد |
En esas circunstancias, no nos quedó más remedio que retirar los precintos y empezar a sacar las barras de combustible por motivos de seguridad. | UN | وفي ظل هذه الظروف لم يكن أمامنا سوى أن نزيل اﻷختام وأن نبدأ إخراج قضبان الوقود لدواعي السلامة. |
Ese resultado correspondía a la composición y la cantidad de plutonio extraído de la fusión de las varillas de combustible. | UN | وقد جاءت هذه النتيجة موافقة لتركيب وكمية البلوتونيوم المستخلص من قضبان الوقود المنصهرة. |
El reemplazo de las varillas de combustible es un asunto urgente que no se puede seguir demorando ni desde el punto de vista técnico ni por motivos de seguridad. | UN | وتمثل الاستعاضة عن قضبان الوقود مسألة ملحة لا يمكن إرجاؤها أكثر مما فعلنا سواء من وجهة النظر التقنية أو ﻷسباب أمنية. |
Se concedió a los inspectores acceso a la Planta de fabricación de barras de combustible nuclear y al Almacén de barras de combustible nuclear para efectuar las inspecciones periódicas requeridas por el Organismo. | UN | وسمح للمفتشين بمعاينة مصنع قضبان الوقود النووي ومرفق خزن قضبان الوقود النووي ﻹجراء عمليات تفتيش دورية على نحو ما طلبت الوكالة. |
6. Contador de barras de combustible gastado. | UN | ٦ - عداد قضبان الوقود المستنفد. |
El mismo representante dijo que podían comenzar las actividades de inspección en el Laboratorio radioquímico, en el Almacén de barras combustibles nucleares y en la Planta de fabricación de barras combustibles nucleares. | UN | وقال الممثل نفسه إن من الممكن أن يبدأ الاضطلاع بأنشطة تفتيشية في المختبر الكيميائي الاشعاعي وفي مرفق خزن قضبان الوقود النووي وفي مصنع انتاج قضبان الوقود النووي. |
Para seleccionar y preservar algunas de las barras de combustible en el momento actual es necesario tomar muestras. | UN | فاختيار وحفظ بعض قضبان الوقود في هذه المرحلة معناه أخذ عينات. |
En la actualidad, las barras de combustible descargadas permanecen en los estanques de almacenamiento de combustible gastado. | UN | وفي الوقت الراهن، ما زالت قضبان الوقود المفرغة في برك تخزين الوقود المستهلك. |
Se ha creado un instrumento para medir la descarga de las barras de combustible gastado de los reactores de carga en funcionamiento. | UN | جهاز تم تطويره لقياس تصريف قضبان الوقود المستنفد من مفاعلات التحميل العاملة. |
En la actualidad, las barras de combustible descargadas permanecen en los estanques de almacenamiento de combustible gastado. | UN | وفي الوقت الراهن، ما زالت قضبان الوقود المفرغة في برك تخزين الوقود المستهلك. |
Se ha creado un instrumento para medir la descarga de las barras de combustible gastado de los reactores de carga en funcionamiento. | UN | جهاز تم تطويره لقياس تصريف قضبان الوقود المستنفد من مفاعلات التحميل العاملة. |
En la actualidad, las barras de combustible descargadas permanecen en los estanques de almacenamiento de combustible gastado. | UN | وفي الوقت الراهن، ما زالت قضبان الوقود المفرغة في برك تخزين الوقود المستهلك. |
De ser necesario, será posible reconstruir en cualquier momento los canales de las varillas de combustible en las cestas y la secuencia de las varillas en los canales. | UN | وعلى ذلك من الممكن تحديد ما كانت عليه قنوات قضبان الوقود في السلال وترتيب القضبان في القنوات في أي وقت إذا لزم ذلك. |
Hemos intercambiado recientemente varios mensajes por télex con la secretaría del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre el reemplazo de las varillas de combustible en la central nuclear experimental de 5 megavatios. | UN | تبادلنا مؤخرا عدة مرات رسائل مرسلة بالتلكس مع أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الاستعاضة عن قضبان الوقود في المفاعل النووي التجريبي الخماسي الميغاوات. |
Por consiguiente, hemos decidido permitir que los inspectores del OIEA presencien el reemplazo de las varillas de combustible y verifiquen que el material nuclear no es desviado para usos no pacíficos. | UN | ومن ثم فقد قررنا السماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن يكونوا حاضرين في الموقع وقت استبدال قضبان الوقود والتحقق من عدم تحويل المواد النووية الى أغراض غير سلمية. |
Pese a ello, la secretaría del OIEA está planteando la exigencia irrazonable de seleccionar, conservar y medir parte del combustible en el momento del reemplazo de las varillas de combustible. | UN | ورغم ذلك، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتقدم بطلب غير معقول يتمثل في اختيار وحفظ وقياس بعض الوقود وقت عملية الاستعاضة عن قضبان الوقود. |
6. Contador de barras de combustible gastado. | UN | ٦ - عداد قضبان الوقود المستنفد. |
- La Planta de fabricación de barras de combustible nuclear en Nyongbyon. | UN | - وحدة تصنيع قضبان الوقود النووي في نيونغ بيون. |
Por ejemplo, se ha finalizado el reembalaje de escorias y cenizas que contienen uranio para su almacenamiento a largo plazo en condiciones de seguridad en la planta de fabricación de barras de combustible. | UN | فقد تم على سبيل المثال استكمال عملية إعادة تعبئة كميات من الخبث والرماد تحتوي على يورانيوم تمهيدا لخزنها خزنا طويل الأجل في مصنع إنتاج قضبان الوقود. |
Una novedad importante digna de mención es que los inspectores pudieron efectuar, por primera vez, una verificación del inventario físico del material nuclear existente en la planta de fabricación de barras combustibles. | UN | ومن التطورات الهامة التي تجدر الاشارة اليها أن المفتشين تمكنوا ﻷول مرة من اجراء جرد مادي من أجل التحقق من المواد النووية الموجودة في مصنع انتاج قضبان الوقود. |
El Organismo había indicado claramente que la finalidad de dicho examen sería llegar a un acuerdo sobre la forma de seguir adelante con la realización de la selección y obtención apropiadas y oportunas de varillas de combustible para las mediciones posteriores. | UN | وقد بينت الوكالة بوضوح أن الغرض من هذه المناقشات سيكون الوصول إلى اتفاق بشأن كيفية المضي قدما في تنفيذ القيام في الوقت الصحيح وبشكل ملائم بانتقاء وتأمين قضبان الوقود ﻹجراء قياسات عليها في وقت لاحق. |
En consonancia con ese razonamiento, la República Popular Democrática de Corea manifiesta su opinión de que no se pueden permitir las actividades relacionadas con la selección, la segregación y la seguridad de las barras combustibles. | UN | وتمشيا مع هذا المنطق ترى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن اﻷنشطة المتصلة بانتقاء وفرز وتأمين قضبان الوقود هي أنشطة لا يمكن السماح بها. |
El 31 de mayo de 2011, en un DIQ correspondiente a la FMP, el Irán informó al Organismo que una barra nueva de combustible de UO2 natural fabricada en la FMP se enviaría al TRR para irradiación y análisis post-irradiación. | UN | 40 - وفي 31 أيار/مايو 2011، ضمن استبيان معلومات تصميمية بشأن مصنع إنتاج الوقود، أبلغت إيران الوكالة بأن أحد قضبان الوقود الطازج المصنوع من ثاني أكسيد اليورانيوم الطبيعي، والمصنع في مصنع إنتاج الوقود، سيُشحن إلى مفاعل طهران البحثي للتشعيع والتحليل ما بعد التشعيع. |
Señaló también que alrededor del 60% de las barras del combustible gastado del reactor de 5 MWe se habían introducido en bidones, pero que la operación no finalizaría antes del verano de 1997 y que hasta esa fecha seguiría siendo necesario contar con la presencia de tres o cuatro inspectores en Nyongbyon. | UN | وقال إنه جرى تعليب ٦٠ في المائة من قضبان الوقود المستهلك في المفاعل البالغة قدرته ٥ ميجاواط كهربائي، وإن كانت هذه العملية لن تكتمل قبل صيف ١٩٩٧ وأن اﻷمر سيتطلب حتى ذلك الحين وجود ثلاثة أو أربعة مفتشين في نيونغبيون. |
También señalé que de continuar la descarga de combustible del reactor al ritmo al que se había llevado a cabo hasta el momento en que escribí la carta, en pocos días habría desaparecido irremisiblemente la posibilidad de seleccionar, separar y conservar varillas de combustible para mediciones posteriores de conformidad con las normas del Organismo. | UN | وقلت أيضا إنه إذا استمر تصريف الوقود من المفاعل بالمعدل نفسه الذي أجري به حتى وقت كتابة رسالتي إليكم، فإن الفرصة لانتقاء وعزل وتأمين قضبان الوقود ﻹجراء قياسات عليها في وقت لاحق وفقا لمعايير الوكالة ستفقد في خلال أيام. |
Si la barra de combustible se expone al aire, su temperatura aumenta y derrite el combustible nuclear. | Open Subtitles | إذا تعرّضتْ قضبان الوقود النووية للهواء، فسوفَ ترتفع درجة حرارة القضبان وسيذوب الوقود. هذا هُو انصهار نواة المفاعل النووية. |