"قضية المسؤولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cuestión de la responsabilidad
        
    • problema de la responsabilidad
        
    Otro representante observó que, aunque la cuestión de la responsabilidad penal de los Estados formaba parte del debate sobre la teoría del derecho internacional, la comunidad internacional no había establecido normas relativas a los crímenes de los Estados y sus consecuencias. UN ولاحظ ممثل آخر أنه بالرغم من أن قضية المسؤولية الجنائية للدول تشكل جزءا من المناقشة الدائرة حول نظرية القانون الدولي، فإن المجتمع الدولي لم يضع بعد قوانين بشأن جرائم الدول وما يترتب عليها من نتائج.
    La Relatora Especial considera que no puede ignorarse por más tiempo la cuestión de la responsabilidad por lo que ha sucedido. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه لم يعد من الممكن تجاهل قضية المسؤولية عما حدث.
    Además, esa situación podría plantear la cuestión de la responsabilidad por hecho ilícito (responsibility) si tal perturbación se producía como resultado de un hecho de esa naturaleza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الحالة يمكن أن تثير قضية المسؤولية إذا كانت الإعاقة ناشئة عن فعل غير مشروع.
    Por consiguiente, se propuso que se prestara más atención a la prevención, antes de plantear la cuestión de la responsabilidad. UN لذا اقتُرح التركيز بقدر أكبر على الوقاية قبل تناول قضية المسؤولية.
    la cuestión de la responsabilidad debe decidirse en otros instrumentos o normas del derecho internacional. UN وينبغي أن تترك قضية المسؤولية لقواعد القانون الدولي وصكوكه الأخرى.
    la cuestión de la responsabilidad civil de las Naciones Unidas como empleador puede plantearse cuando su personal comete infracciones de carácter civil. UN وقد تطرح قضية المسؤولية المدنية للأمم المتحدة كربّ عمل عندما يرتكب موظفوها أخطاء مدنية.
    Dos de ellos respondieron. Ambos confirmaron los arreglos de corretaje concertados con el reclamante, pero sólo uno se refirió a la cuestión de la responsabilidad por las primas. UN ولم ترد سوى شركتي تأمين، مؤكدتين أنه كانت لهما ترتيبات سمسرة مع صاحب المطالبة، إلا أن واحدة منهما فقط تناولت قضية المسؤولية عن الأقساط.
    En este contexto, también se hizo referencia a la cuestión de la responsabilidad social de las empresas como mecanismo proteccionista que obstaculizaba el libre comercio. UN وفي هذا الصدد، تم أيضاً تناول قضية المسؤولية الاجتماعية للشركات بوصفها مشورة حمائية تعوق التجارة الحرة.
    La Comisión ha examinado la cuestión de la prevención antes de centrarse en la cuestión de la responsabilidad en el caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. UN واللجنة قد قامت بدراسة قضية المنع قبل أن تركز على قضية المسؤولية القائمة في حالة الخسارة من جراء ضرر عابر للحدود.
    La Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo se ocupará de la cuestión de la responsabilidad y la indemnización en su segunda reunión. UN وسيتناول مؤتمر الأطراف لاتفاقية استكهولم قضية المسؤولية والتعويض في اجتماعه الثاني.
    La Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo se ocupará de la cuestión de la responsabilidad y la indemnización en su segunda reunión. UN وسيتناول مؤتمر الأطراف لاتفاقية استكهولم قضية المسؤولية والتعويض في اجتماعه الثاني.
    De hecho, la postura de mi delegación respecto de la cuestión de la responsabilidad de proteger es muy clara. UN وموقف وفد بلدي بشأن قضية المسؤولية عن الحماية واضح جدا في واقع الأمر.
    En el informe no se identifica a los que violan las resoluciones del Consejo de Seguridad y las disposiciones del derecho internacional sobre la guerra y los derechos humanos, ni tampoco se plantea la cuestión de la responsabilidad de esas personas. UN ولا يحدد التقرير مسؤولية أولئك الذين ينتهكون قرارات مجلس اﻷمن وأحكام قوانين الحرب الدولية وحقوق اﻹنسان بل إنه لا يثير قضية المسؤولية الواقعة عليهم.
    En varias reuniones recientes, la Alta Comisionada se ha dirigido a los círculos empresariales en relación con la cuestión de la responsabilidad social de las empresas. UN ٧٥ - وتكلمت المفوضة السامية أمام مجتمع اﻷعمال عن قضية المسؤولية الاجتماعية للشركات في مناسبات عديدة عقدت مؤخرا.
    Tomando nota de que el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y su Programa de desarrollo y examen periódico del derecho ambiental incluyen la tarea de abordar la cuestión de la responsabilidad por daños ambientales, UN وإذ يحيط علماً بأن برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامجه لتطوير القانون البيئي ومراجعته دورياً يتضمن معالجة قضية المسؤولية عن إلحاق الضرر بالبيئة،
    Tomando nota de que el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y su Programa de desarrollo y examen periódico del derecho ambiental incluyen la tarea de abordar la cuestión de la responsabilidad por daños ambientales, UN وإذ يحيط علماً بأن برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامجه لتطوير القانون البيئي ومراجعته دورياً يتضمن معالجة قضية المسؤولية عن إلحاق الضرر بالبيئة،
    d) ¿En qué medida han podido las organizaciones intergubernamentales abordar satisfactoriamente hasta ahora la cuestión de la responsabilidad social de las empresas? UN (د) إلى أي مدى تمكنت المنظمات الحكومية الدولية حتى الآن من معالجة قضية المسؤولية الاجتماعية للشركات على نحو مقبول؟
    Los escándalos de empresas como Enron y otras grandes compañías vuelven a plantear la cuestión de la responsabilidad empresarial, un tema que se abordó en el proyecto de normas de la Subcomisión. UN فالفضائح المؤسسية التي حاقت بشركة " إنرون " وغيرها من الشركات الكبرى تثير مرة أخرى قضية المسؤولية المؤسسية. وهي قضية تناولها مشروع المعايير الذي وضعته اللجنة الفرعية.
    En el contexto de la corrupción y de la buena gobernanza, el Canadá ha planteado también la cuestión de la responsabilidad social de las empresas en la Organización de los Estados Americanos y en la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وفي سياق الفساد والإدارة الرشيدة، أثارت كندا أيضا في منظمة البلدان الأمريكية و منظمة الأمن والتعاون في أوروبا قضية المسؤولية الاجتماعية للهيئات الاعتبارية.
    141. En cuanto al Pacto mundial, el Grupo considera que la cuestión de la responsabilidad social de las empresas no es la misma si éstas son PYME que si son grandes sociedades. UN 141- وأما بالنسبة للميثاق العالمي، فترى المجموعة أن قضية المسؤولية الاجتماعية المؤسسية فيما يخص الشركات ليست في حالة المنشآت الصغيرة والمتوسطة هي نفسها فيما يخص الشركات الكبرى.
    El problema de la responsabilidad penal de las entidades jurídicas se ha abordado dentro de la reformulación del Código Penal que, fue desestimada por la Cámara de Diputados del Parlamento checo a principios de 2006. UN ويجري تناول قضية المسؤولية الجنائية كجزء من إعادة تنظيم مدونة العقوبات، الذي رفضه، على أي حال، مجلس نواب البرلمان التشيكي في مستهل عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus