"قضية عالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un problema mundial
        
    • una cuestión mundial
        
    • una cuestión de alcance mundial
        
    • una cuestión global
        
    • un tema mundial
        
    • una causa mundial
        
    • un tema de alcance mundial
        
    • un problema de ámbito mundial
        
    • una cuestión de carácter mundial
        
    • problema a escala mundial
        
    • problema de alcance mundial
        
    El tráfico de armas y de drogas ilícitas es un problema mundial cada vez más grave. UN وأصبح الاتجار باﻷسلحة والاتجار غير المشروع بالمخدرات يمثلان قضية عالمية متزايدة الخطورة.
    El propósito era abordar un problema mundial mediante la acción colectiva. UN وما كان القصد إلا إلى معالجة قضية عالمية عن طريق الجهد الجماعي.
    El cambio climático es un problema mundial con graves consecuencias para el crecimiento económico, el desarrollo sostenible y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فتغير المناخ قضية عالمية لها آثار خطيرة على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se ha convertido en una cuestión mundial porque se ha extendido a numerosas comunidades de todo el mundo. UN وهي قد أصبحت قضية عالمية بسبب انتشارها الواسع في مجتمعات لا حصر لها حول العالم.
    Como lo demostró la aparición de la epidemia del síndrome respiratorio agudo severo (SARS), las enfermedades infecciosas han pasado a ser una cuestión mundial de la cual no está inmune ningún país. UN وكما دل على ذلك وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة، أصبحت الأمراض المعدية قضية عالمية ما من دولة محصنة منها.
    El desarrollo es una cuestión de alcance mundial. UN " إن التنمية قضية عالمية.
    La demanda resultante y cada vez mayor de recursos convierte la gestión de los desechos en un problema mundial. UN ومن شأن الطلب الناجم المتزايد باستمرار على الموارد أن يجعل إدارة النفايات قضية عالمية.
    El cambio climático es un problema mundial y exige la participación plena de todos. UN وتغير المناخ قضية عالمية وتتطلب المشاركة الكاملة من الجميع.
    Hace unos 25 años que Maldivas comenzó a referirse a la amenaza del cambio climático y ahora el fenómeno se ha convertido en un problema mundial. UN وقد تحدثت ملديف عن أخطار تغير المناخ قبل 25 سنة تقريبا، وها هي الآن تتحول إلى قضية عالمية.
    Es un problema mundial que afecta tanto a países ricos como pobres y, en el fondo, uno podría decir, bueno, ¿no se trata solo un problema clínico? TED هذه قضية عالمية تؤثر على البلاد الغنية والبلاد الفقيرة، وفي قلبها، قد تقولون، حسنًا، أليست هذه حقًا مجرد قضية طبية؟
    Los partos en la adolescencia son un problema mundial. UN إن الإنجاب لدى المراهقات قضية عالمية.
    Debido a la frecuencia de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos en todo el mundo, esta cuestión no es de alcance meramente local o nacional: es un problema mundial. UN 5- والقضية لا تعتبر قضية محلية أو وطنية فحسب، وإنما تعتبر، بسبب كثرة نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود إلى مختلف أنحاء العالم، قضية عالمية.
    26. En respuesta a las preguntas formuladas por varias delegaciones, el representante de Marruecos dijo que la migración era un problema mundial. UN 26- وأشار ممثل المغرب، في رده على الأسئلة التي طرحتها الوفود المختلفة، إلى أن الهجرة قضية عالمية.
    La eliminación total de las armas nucleares es una cuestión mundial y debe abordarse en un marco multilateral. UN أما الإزالة التامة للأسلحة النووية فهي قضية عالمية يلزم معالجتها ضمن إطار متعدد الأطراف.
    El problema del cambio climático es una cuestión mundial que exige una acción mundial dentro del contexto multilateral de las Naciones Unidas. UN ومشكلة تغير المناخ قضية عالمية تقتضي عملا عالميا في سياق الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    Se recalcó que la lucha contra la discriminación era una cuestión mundial que debía encararse por medio de esfuerzos conjuntos. UN وتم التشديد على أن التصدي للتمييز قضية عالمية ولا بد من معالجتها من خلال الجهود المشتركة.
    El desarrollo es una cuestión de alcance mundial. UN - إن التنمية قضية عالمية.
    La defensa del papel de las organizaciones multilaterales como las Naciones Unidas es una cuestión global, y las resoluciones aprobadas por las Naciones Unidas deben respetarse. UN كما أن الدفاع عن دور المنظمات المتعددة الأطراف، ومنها مثلاً الأمم المتحدة، إنما يشكّل قضية عالمية ومن ثم ينبغي احترام القرارات التي تُصدِرها الجمعية العامة.
    Queremos subrayar que el desarme nuclear es un tema mundial. UN ونحن نؤكد أن نــزع السلاح النووي قضية عالمية.
    La eliminación de las minas terrestres se ha convertido realmente en una causa mundial. UN إن إزالة اﻷلغام اﻷرضية قد أصبحت بحق قضية عالمية.
    Tomando en cuenta que el desarme es un tema de alcance mundial que no puede resolverse de manera unilateral o bilateral, solo las acciones mundiales pueden contribuir a su solución definitiva. UN وحيث أن نزع السلاح قضية عالمية لا يمكن أن تحل أحادياً أو ثنائياً، فإن العمل العالمي وحده هو الذي يمكن أن يساعد على حلها بالقطع.
    El intercambio de experiencias es fundamental para Croacia, que desea aprender de la experiencia de otros países que están más avanzados en la esfera de la igualdad de género, dado que se trata de un problema de ámbito mundial. UN وتبادل الخبرة أمر أساسي جدا، بالنظر إلى أن على كرواتيا أن تتعلم من خبرة البلدان الأخرىالأكثر تقدما في مجال المساواة بين الجنسين، التي هي قضية عالمية.
    Se trata de una cuestión de carácter mundial que tiene que ver con la condición de Estado y la independencia. UN وهذه قضية عالمية وقضية بناء دولة وقضية استقلال.
    El hecho de que la migración humana es un fenómeno transnacional hace que el tratamiento de la migración en beneficio tanto del país anfitrión como del país de envío constituya un problema a escala mundial. UN والحقيقة أن الهجرة البشرية ظاهرة عبر وطنية تجعل معالجة الهجرة قضية عالمية لكي تستفيد منها بلدان المنشأ والبلدان المضيفة.
    La desigualdad por razón de sexo es un problema de alcance mundial. UN إن انعدام المساواة بين الجنسين قضية عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus