"قضية فلسطين إلى أن يتم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cuestión de Palestina hasta que se
        
    • la cuestión de Palestina hasta su
        
    • la cuestión de Palestina hasta que sea
        
    Creemos que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente respecto de la cuestión de Palestina hasta que se llegue a una solución amplia, justa y duradera. UN ونعتقد أن على اﻷمم المتحدة مسؤولية دائمة عن قضية فلسطين إلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة.
    Asimismo, reafirmaron la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas sobre todos los aspectos de la cuestión de Palestina hasta que se llegue a una solución. UN وتم تأكيد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة عن جميع جوانب قضية فلسطين إلى أن يتم إيجاد حل لها.
    Estamos seguros de que la comunidad internacional y las Naciones Unidas siempre asumirán sus responsabilidades con respecto a la cuestión de Palestina, hasta que se llegue efectivamente a una solución final. UN ونحن على ثقة من أن المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة سيتحملان دوما مسؤولياتهما إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم التوصل بالفعل إلى تسوية نهائية.
    Reafirmando la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta su solución en todos sus aspectos, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها،
    En el décimo párrafo del preámbulo la Asamblea reitera la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta que sea resuelta en todos sus aspectos. UN وفي الفقرة العاشرة من الديباجة تؤكد الجمعية من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها.
    Mientras tanto, la única alternativa que tienen las Naciones Unidas es seguir ejerciendo la responsabilidad permanente que les corresponde por lo que respecta a todos los aspectos de la cuestión de Palestina hasta que se solucione satisfactoriamente este tema, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y en el respeto a la legitimidad internacional. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة ممارسة مسؤولياتها المستمرة تجاه جميع جوانب قضية فلسطين إلى أن يتم حلها على نحو مرضٍ، يتمشى مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ووفقا للشرعية الدولية.
    Si bien reconocemos y agradecemos los esfuerzos hechos hasta ahora por varios países para contribuir al avance del proceso de paz, creemos que las Naciones Unidas siguen teniendo la responsabilidad permanente respecto de la cuestión de Palestina hasta que se encuentre una solución general y duradera. UN وبينما ندرك ونقدر الجهود التي بذلتها حتى اﻵن شتى البلدان للمساعدة في دفع عملية السلام إلى اﻷمــام، فإننــا نؤمــن بــأن اﻷمم المتحدة تحتفظ بالمسؤولية الدائمة عن قضية فلسطين إلى أن يتم التوصل إلى حل شامل ودائم لها.
    Los participantes reiteraron que sobre las Naciones Unidas recaía la responsabilidad permanente en lo concerniente a todos los aspectos de la cuestión de Palestina hasta que se lograra un arreglo satisfactorio basado en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y la legitimidad internacional y se realizaran plenamente los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وكرر المشاركون تأكيد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة فيما يتعلق بجميع جوانب قضية فلسطين إلى أن يتم التوصل إلى تسوية مرضية تستند إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وإلى الشرعية الدولية، وإلى أن يتم إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف إعمالا تاما.
    35. Para concluir, el orador insta al Departamento a que continúe con el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina hasta que se encuentre una solución justa. UN 35 - وفي الختام ناشد إدارة شؤون الإعلام مواصلة تنفيذ البرنامج الإعلامي الخاص عن قضية فلسطين إلى أن يتم التوصل إلى حل عادل لها.
    En el proyecto de resolución se reafirma la resolución ES-10/15 de la Asamblea General relativa al muro y la responsabilidad continua de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos. UN ويؤكد مشروع القرار على قرار الجمعية العامة دإط - 10/15 بشأن الجدار وعلى المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلّها من جميع جوانبها.
    Al adoptar esas medidas los Estados Miembros se basaron en el reconocimiento de que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente respecto de la cuestión de Palestina hasta que se solucione en su totalidad sobre la base de la Carta y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el derecho internacional humanitario. UN واسترشدت الدول الأعضاء في اتخاذ تلك الإجراءات بالمسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها في جميع جوانبها على نحو مرض على أساس الميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    En este sentido, una visita de miembros del Consejo también estaría en consonancia con la responsabilidad permanente que asumen las Naciones Unidas con la cuestión de Palestina hasta que se resuelvan satisfactoriamente todos sus aspectos de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones pertinentes de la Organización. UN وفي هذا الصدد، فإن من شأن الزيارة التي يقوم بها المجلس أن تتفق أيضا مع المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة تجاه قضية فلسطين إلى أن يتم حلها بصورة مرضية من جميع جوانبها وفقا للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En la reunión especial celebrada para destacar ese evento, el Comité reiteró la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta que se resolviera en todos sus aspectos de acuerdo con el derecho internacional e instó a la comunidad internacional a que continuara su apoyo al proceso de paz en el Oriente Medio. UN وكررت اللجنة مجددا، في اجتماع خاص عقدته بهذه المناسبة، تأكيد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من كافة جوانبها وفقا للقانون الدولي، وحثت المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Aun cuando la Asamblea General haya reiterado, una y otra vez, que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad ineludible con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos, la comunidad internacional todavía tiene que adoptar medidas efectivas para poner fin a la ocupación israelí de los territorios palestinos. UN وعلى الرغم من أن الجمعية العامة أكدت مرارا وتكرارا أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية ملزمة تجاه قضية فلسطين إلى أن يتم حلها بكل جوانبها، فإن المجتمع الدولي لم يتخذ حتى الآن تدابير فعالة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Asimismo, reafirmaron la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas con relación a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos sobre la base del derecho internacional, y destacaron la necesidad de que los órganos, comités y organismos pertinentes de las Naciones Unidas realicen esfuerzos en este sentido. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها وفقاً للقانون الدولي، وشددوا على ضرورة قيام الأجهزة واللجان والوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة ببذل جهودها بهذا الخصوص.
    En vista de lo expresado anteriormente, el Comité reitera que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente respecto de la cuestión de Palestina hasta que se logre una solución satisfactoria de esa cuestión, sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y los principios de legitimidad internacional, y se logre la realización cabal de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ٨٧ - وبالنظر إلى ما سبق، تعيد اللجنة تأكيد المسؤولية الدائمة التي على عاتق اﻷمم لﻷمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم التوصل إلى تسوية مرضية، تستند إلى قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والشرعية الدولية، وإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف إعمالا كاملا.
    Reafirmando la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta su solución en todos sus aspectos, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها،
    Reafirmaría la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta su solución en todos sus aspectos, así como el principio de la inadmisibilidad de la adquisición de territorio por la fuerza. UN وهي تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها، وكذلك مبدأ عدم جواز الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة.
    Reafirmando la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta que sea resuelta en todos sus aspectos de manera satisfactoria sobre la base de la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها في جميع جوانبها على نحو مرض على أساس الشرعية الدولية،
    Reafirmando la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta que sea resuelta en todos sus aspectos de manera satisfactoria sobre la base de la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على نحو مرض على أساس الشرعية الدولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus