"قضيتان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos causas
        
    • dos casos
        
    • dos cuestiones
        
    • son cuestiones
        
    • dos problemas
        
    • dos asuntos
        
    • cuestiones que
        
    • eran cuestiones
        
    • juicios
        
    • grandes casos
        
    Otras dos causas, Đorđević y Gotovina y otros, están a punto de concluir. UN وتشارف قضيتان أخريان على الانتهاء، هما قضية دورديفيتش وقضية غوتوفينا وآخرون.
    La experiencia adquirida y la evolución contemporánea de las relaciones internacionales hacen prudente suponer que se someterán a la Corte durante el bienio al menos dos causas nuevas. UN وتشير الخبرة السابقة والتطورات المعاصرة في العلاقات الدولية إلى أنه من الحكمة افتراض أنه ستعرض على المحكمة خلال فترة السنتين قضيتان جديدتان على اﻷقل.
    Para ilustrar ese punto, se hizo mención de dos casos en que no se habían practicado investigaciones o en que se había otorgado el indulto antes de incoarse un juicio. UN وعلى سبيل إيضاح هذه المسألة، ذكرت قضيتان لم تجر فيهما التحقيقات، أو منح فيهما العفو قبل إجراء المحاكمة.
    dos casos relacionados con las restricciones fueron llevados ante la Comisión Europea de Derechos Humanos; la Comisión los declaró inadmisibles. UN ورُفعت الى اللجنة اﻷوروبية لحقوق الانسان قضيتان تتعلقان بالقيود المفروضة؛ وقد قررت اللجنة عدم قبول كلتيهما.
    Al mismo tiempo, hay dos cuestiones integradas en todos esos temas: la del género y la de la creación de capacidad. UN وهناك أيضا قضيتان عامتان، هما دور المرأة وبنــاء القدرات.
    La integración de muchos diversos sistemas energéticos y la optimización de sus dimensiones son cuestiones complejas que también deberán tratarse en las políticas. UN كما أن تكامل نظم للطاقة مختلفة وعديدة ورفع حجمها إلى الحد اﻷمثل هما قضيتان معقدتان تستلزمان أيضاً معالجتهما بالسياسات.
    La experiencia adquirida y la evolución contemporánea de las relaciones internacionales hacen prudente suponer que se someterán a la Corte durante el bienio al menos dos causas nuevas. UN وتشير الخبرة السابقة والتطورات المعاصرة في العلاقات الدولية إلى أنه من الحكمة افتراض أنه ستعرض على المحكمة خلال فترة السنتين قضيتان جديدتان على اﻷقل.
    Por lo general, cuando dos causas de menor cuantía están listas para la vista, lo mejor es que se conozcan sucesivamente. UN وعادة، عندما تكون هناك قضيتان صغيرتان جاهزتان للمحاكمة، يكون من المجدي القيام بهما على التوالي.
    Asimismo, hay dos causas de índole intercontinental. UN علاوة على ذلك، هناك قضيتان ذواتـا طبيعة مشتركة بين القارات.
    Hay otras dos causas que todavía están pendientes en el Tribunal Especial. UN ولا تزال قضيتان أخريان معروضتين على المحكمة الخاصة.
    dos causas se encuentran en la etapa de redacción del fallo y se espera que concluyan en breve. UN وهناك قضيتان في مرحلة تحرير الأحكام ومن المتوقع صدورها قريبا.
    La experiencia anterior y la evolución contemporánea de las relaciones internacionales permiten suponer prudentemente que se someterán a la Corte durante el bienio al menos dos casos nuevos. UN وتشير الخبرة السابقة والتطورات المعاصرة في العلاقات الدولية إلى أنه من الحكمة افتراض أنه ستعرض على المحكمة خلال فترة السنتين قضيتان جديدتان على اﻷقل.
    La experiencia anterior y la evolución contemporánea de las relaciones internacionales permiten suponer prudentemente que se someterán a la Corte durante el bienio al menos dos casos nuevos. UN وتشير الخبرة السابقة والتطورات المعاصرة في العلاقات الدولية إلى أنه من الحكمة افتراض أنه ستعرض على المحكمة خلال فترة السنتين قضيتان جديدتان على اﻷقل.
    Se pueden citar dos casos para ilustrar cómo se actúa frente a las acusaciones de maltrato en España. UN وهناك قضيتان يمكن استخدامهما كمثل ﻹيضاح كيفية معالجة تُهم إساءة المعاملة في اسبانيا.
    Sólo dos casos se referían a hostigamiento sexual, y uno de ellos no dio lugar a conclusiones concretas. UN وكانت هناك قضيتان فقط تتعلقان بالتحرش الجنسي لم تتمخض إحداهما عن أي قرار.
    Consideramos que el desarme y el desarrollo son dos cuestiones distintas que, simplemente, no se prestan a que se las vincule. UN ونعتقد أن نزع السلاح والتنمية قضيتان متميزتان، وببساطة فإنه لا يمكن الربط بينهما.
    En los debates habidos en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC han surgido dos cuestiones. UN وبزغت قضيتان في المناقشات التي دارت في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    En las deliberaciones de las comisiones han surgido dos cuestiones comunes. UN وظهرت من مداولات اللجان قضيتان مشتركتان.
    El tráfico de drogas y la delincuencia organizada son cuestiones que afectan, en diferentes formas, a todas las regiones del mundo. UN الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة قضيتان تؤثران بأشكال مختلفة على جميع مناطق العالم.
    Problemas Los dos problemas principales que deben abordarse giran en torno a la capacidad para diferenciar entre vehículos de tipo comercial y militar, a saber: UN 4 - ثمة قضيتان تتعين معالجتهما تتعلقان بالقدرة على التمييز بين مركبة من الطراز التجاري وأخرى من الطراز العسكري، هما:
    Sin embargo, puesto que había dos asuntos análogos pendientes ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Tribunal de Justicia Europeo, el Estado Parte declaró que esperaría las decisiones respecto de esos asuntos antes de decidir qué medidas tomar. UN ومع هذا، ذكرت الدولة الطرف أنه لمّا كانت قضيتان تتناولان مسائل متشابهة معروضتين على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وعلى محكمة العدل الأوروبية فإنها ستنتظر النتائج قبل البت في الخطوات التي ستتخذها.
    El agua dulce y la eliminación de los desechos son también cuestiones que preocupan profundamente a nuestros pueblos. UN والمياه العذبة والتخلص من النفايات قضيتان أخريان تشغلان شعوبنا بطريقة خاصة.
    También se indicaba que la recopilación de nombres maoríes y la sustitución de los nombres europeos por nombres maoríes eran cuestiones nuevas importantes. UN وورد أن جمع الأسماء الماوورية والاستعاضة عن الأسماء الأوروبية بأسماء ماوورية قضيتان ناشئتان مهمتان.
    La causa Karemera y otros y la causa Ejército II son además juicios complejos. UN كما أن قضية كاريميرا وآخرون وقضية العسكريين الثانية هما أيضا قضيتان معقدتان.
    Tenemos dos grandes casos. ¿No puedo entrar entonces? Open Subtitles ــ لدينا قضيتان هامتان ــ إذن، لن أتمكن من الدخول؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus