"قضيتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestro caso
        
    • nuestra causa
        
    • el caso
        
    • juicio
        
    • demanda
        
    • la causa
        
    • nuestro problema
        
    • nuestra cuestión
        
    Ellos determinarán si nuestro caso puede ser abordado por el Tribunal Europeo. Open Subtitles هم سيقررون إذا كانت قضيتنا ستدرج ضمن أعمال المحكمة الأوروبية
    Bueno, he contactado por email con unos cuantos forenses sobre nuestro caso. Open Subtitles حسناً، لقد راسلت بعض الأطباء الشرعين من أصدقائي حول قضيتنا.
    Porque yo iba a sugerir hacer lo mismo, porque es nuestro caso. Open Subtitles لأنني كنت سأقترح عليك ان تفعل الشيء نفسه، لأنها قضيتنا
    nuestra causa común de fomentar la difusión de la democracia exige que continuemos buscando nuevas vías de cooperación. UN إن قضيتنا المشتركة المتعلقة بتشجيع انتشار الديمقراطية، تتطلب أن نواصل البحث عن نهج جديدة للتعاون.
    Sentíamos que ese era nuestro deber; sentíamos que su sufrimiento era nuestro sufrimiento y que su causa era también nuestra causa. UN وقد شعرنا أن هذا واجب علينا؛ وشعرنا أن معاناة الشعب الأمريكي هي معاناتنا وأن قضيته هي قضيتنا أيضا.
    Ayudar a esas personas a forjar la paz debe ser nuestra causa común. UN ومساعدة تلك الشعوب على بناء السلام يجب أن تكون قضيتنا المشتركة.
    Mira, todo lo que el secretario quería eran actualizaciones en nuestro caso. Open Subtitles انظري ، كل ما أراده الوزير هو مستجدّات عن قضيتنا
    Pero pusiste en peligro todo nuestro caso cuando dejaste que tus emociones nublaran tu juicio. Open Subtitles و لكنك تُعرّض كامل قضيتنا للخطر عندما تترك عواطفك تسحب غمامة على حكمك
    Creo, mi querido amigo, que nuestro caso tendrá un final poco glorioso, con Le Strade ahorcando a nuestro cliente, lo cual constituirá un triunfo para Scotland Yard. Open Subtitles يا صديقى العزيز ,انى اشعر, بان قضيتنا ستنتهى بشكل غير مشرًف بشنق موكلنا بواسطة لو ستراد,
    nuestro caso no depende de esos testigos, como los argumentos de la acusación no dependen de Sarah Tobias. Open Subtitles سوف تخبركم بنواية انسه توبياس عندما هي اول مرة رأت موكلينا قضيتنا لا تعتمد على هولاء الشاهدين
    nuestro caso no podría ser más fuerte ni aunque te encontráramos más pruebas. Open Subtitles و قضيتنا لا يمكن أن تكون أقوى لو أمسكنا بالمال في سريرك
    Explicaremos nuestro caso, pagaremos la multa y nos iremos. Open Subtitles علينا أن ندافع في المحكمة عن قضيتنا و ندفع غرامة إذا إستدعى الأمر و نذهب
    En nuestro caso, cada victima exhibio un comportamiento extraño antes de morir. Open Subtitles في قضيتنا هذه ، كُلّ ضحيّة أظهروا سلوك غريب قبل أن يموتوا
    Si llenas un auto con agua o, en nuestro caso, con sangre se filtrará a la parte inferior. Open Subtitles من الواضح إذا قمت بملء سيارتك بكمية كافية من الماء أو في قضيتنا بدم, فإنها سترشح من الأسفل
    Si el enemigo pone a Goliath en la batalla, eso magnifica nuestra causa. Open Subtitles إذا كان العدو يرسل جالوته إلى المعركة فإن ذلك يعظم قضيتنا
    Si hablará en oposición a la Corona le daría peso a nuestra causa. Open Subtitles إن كنت الآن تكلمت لمنحك الحكم لكسبته، وهذه من جانب قضيتنا
    Sea lo que sea que haya hecho no es nada con lo que puede hacer y hará por nosotros y nuestra causa. Open Subtitles مهما كان ما فعل، فهو لا شيء مقارنًة بما يمكنه أن يفعل و سيفعل من أجلنا ومن أجل قضيتنا
    Pero ello no mermó nuestra determinación ni socavó nuestra creencia en la justicia de nuestra causa y la realidad de nuestra victoria. UN بيد أنه لم يهز تصميمنا ولم يزعزع إيماننا بعدالة قضيتنا وحتمية انتصارنا.
    Las Naciones Unidas han hecho una contribución sobresaliente a nuestra causa mediante la Oficina del Secretario General. UN واﻷمم المتحدة أسهمت إسهاما بارزا في قضيتنا من خلال مكتب اﻷمين العام.
    Entonces empezamos a construir el caso. TED لذلك، بدأنا التخطيط لبناء قضيتنا
    Planteó negociaciones bilaterales a Chile y presentó su demanda ante los foros internacionales. UN وسعينا إلى إجراء مفاوضات ثنائية مع شيلي وعرضنا قضيتنا في المحافل الدولية.
    Todo país que esté interesado y al que realmente le gustaría contribuir a la labor que realizamos en la Conferencia de Desarme en pro de la causa común, merece indudablemente nuestro apoyo. UN إن كل بلد مهتم ويمكنه حقاً أن يسهم في عمل قضيتنا المشتركة في نزع السلاح يستحق قطعا التأييد منا.
    ¿Qué es lo nuevo con nuestro problema de la mafia? Open Subtitles ما اخر أخبار قضيتنا للمرتزقة ؟
    Nuestra posición no cambiará hasta que se haya solucionado de forma justa nuestra cuestión nuclear por medio del diálogo y la negociación. UN وإن موقفنا هذا لن يتغير إطلاقا حتى تحل قضيتنا النووية حلا منصفا عن طريق الحوار والتفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus