Ellos determinarán si nuestro caso puede ser abordado por el Tribunal Europeo. | Open Subtitles | هم سيقررون إذا كانت قضيتنا ستدرج ضمن أعمال المحكمة الأوروبية |
Bueno, he contactado por email con unos cuantos forenses sobre nuestro caso. | Open Subtitles | حسناً، لقد راسلت بعض الأطباء الشرعين من أصدقائي حول قضيتنا. |
Porque yo iba a sugerir hacer lo mismo, porque es nuestro caso. | Open Subtitles | لأنني كنت سأقترح عليك ان تفعل الشيء نفسه، لأنها قضيتنا |
nuestra causa común de fomentar la difusión de la democracia exige que continuemos buscando nuevas vías de cooperación. | UN | إن قضيتنا المشتركة المتعلقة بتشجيع انتشار الديمقراطية، تتطلب أن نواصل البحث عن نهج جديدة للتعاون. |
Sentíamos que ese era nuestro deber; sentíamos que su sufrimiento era nuestro sufrimiento y que su causa era también nuestra causa. | UN | وقد شعرنا أن هذا واجب علينا؛ وشعرنا أن معاناة الشعب الأمريكي هي معاناتنا وأن قضيته هي قضيتنا أيضا. |
Ayudar a esas personas a forjar la paz debe ser nuestra causa común. | UN | ومساعدة تلك الشعوب على بناء السلام يجب أن تكون قضيتنا المشتركة. |
Mira, todo lo que el secretario quería eran actualizaciones en nuestro caso. | Open Subtitles | انظري ، كل ما أراده الوزير هو مستجدّات عن قضيتنا |
Pero pusiste en peligro todo nuestro caso cuando dejaste que tus emociones nublaran tu juicio. | Open Subtitles | و لكنك تُعرّض كامل قضيتنا للخطر عندما تترك عواطفك تسحب غمامة على حكمك |
Creo, mi querido amigo, que nuestro caso tendrá un final poco glorioso, con Le Strade ahorcando a nuestro cliente, lo cual constituirá un triunfo para Scotland Yard. | Open Subtitles | يا صديقى العزيز ,انى اشعر, بان قضيتنا ستنتهى بشكل غير مشرًف بشنق موكلنا بواسطة لو ستراد, |
nuestro caso no depende de esos testigos, como los argumentos de la acusación no dependen de Sarah Tobias. | Open Subtitles | سوف تخبركم بنواية انسه توبياس عندما هي اول مرة رأت موكلينا قضيتنا لا تعتمد على هولاء الشاهدين |
nuestro caso no podría ser más fuerte ni aunque te encontráramos más pruebas. | Open Subtitles | و قضيتنا لا يمكن أن تكون أقوى لو أمسكنا بالمال في سريرك |
Explicaremos nuestro caso, pagaremos la multa y nos iremos. | Open Subtitles | علينا أن ندافع في المحكمة عن قضيتنا و ندفع غرامة إذا إستدعى الأمر و نذهب |
En nuestro caso, cada victima exhibio un comportamiento extraño antes de morir. | Open Subtitles | في قضيتنا هذه ، كُلّ ضحيّة أظهروا سلوك غريب قبل أن يموتوا |
Si llenas un auto con agua o, en nuestro caso, con sangre se filtrará a la parte inferior. | Open Subtitles | من الواضح إذا قمت بملء سيارتك بكمية كافية من الماء أو في قضيتنا بدم, فإنها سترشح من الأسفل |
Si el enemigo pone a Goliath en la batalla, eso magnifica nuestra causa. | Open Subtitles | إذا كان العدو يرسل جالوته إلى المعركة فإن ذلك يعظم قضيتنا |
Si hablará en oposición a la Corona le daría peso a nuestra causa. | Open Subtitles | إن كنت الآن تكلمت لمنحك الحكم لكسبته، وهذه من جانب قضيتنا |
Sea lo que sea que haya hecho no es nada con lo que puede hacer y hará por nosotros y nuestra causa. | Open Subtitles | مهما كان ما فعل، فهو لا شيء مقارنًة بما يمكنه أن يفعل و سيفعل من أجلنا ومن أجل قضيتنا |
Pero ello no mermó nuestra determinación ni socavó nuestra creencia en la justicia de nuestra causa y la realidad de nuestra victoria. | UN | بيد أنه لم يهز تصميمنا ولم يزعزع إيماننا بعدالة قضيتنا وحتمية انتصارنا. |
Las Naciones Unidas han hecho una contribución sobresaliente a nuestra causa mediante la Oficina del Secretario General. | UN | واﻷمم المتحدة أسهمت إسهاما بارزا في قضيتنا من خلال مكتب اﻷمين العام. |
Entonces empezamos a construir el caso. | TED | لذلك، بدأنا التخطيط لبناء قضيتنا |
Planteó negociaciones bilaterales a Chile y presentó su demanda ante los foros internacionales. | UN | وسعينا إلى إجراء مفاوضات ثنائية مع شيلي وعرضنا قضيتنا في المحافل الدولية. |
Todo país que esté interesado y al que realmente le gustaría contribuir a la labor que realizamos en la Conferencia de Desarme en pro de la causa común, merece indudablemente nuestro apoyo. | UN | إن كل بلد مهتم ويمكنه حقاً أن يسهم في عمل قضيتنا المشتركة في نزع السلاح يستحق قطعا التأييد منا. |
¿Qué es lo nuevo con nuestro problema de la mafia? | Open Subtitles | ما اخر أخبار قضيتنا للمرتزقة ؟ |
Nuestra posición no cambiará hasta que se haya solucionado de forma justa nuestra cuestión nuclear por medio del diálogo y la negociación. | UN | وإن موقفنا هذا لن يتغير إطلاقا حتى تحل قضيتنا النووية حلا منصفا عن طريق الحوار والتفاوض. |