"قطاعات اقتصادية أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros sectores económicos
        
    • otros sectores de la economía
        
    Sin embargo, había obstáculos que no eran tan evidentes en otros sectores económicos. UN بيد أن هناك عوائق لا تظهر في هذا القطاع كما تظــهر في قطاعات اقتصادية أخرى.
    El desarrollo del sector energético favorecerá la promoción de otros sectores económicos y de toda la sociedad, y contribuirá a la diversificación general de la economía venezolana. UN وستيسر تنمية قطاع الطاقة تعزيز قطاعات اقتصادية أخرى والمجتمع ككل، وستسهم في تنويع اقتصاد فنزويلا تنويعا شاملا.
    No obstante, han aparecido nuevas oportunidades comerciales debido a la adaptación de las comunidades mineras a otros sectores económicos. UN ومع ذلك، استُحدثت فرص تجارية جديدة نظراً لتكيف المجتمعات المحلية العاملة في مجال التعدين مع قطاعات اقتصادية أخرى.
    Se ha concedido una alta prioridad a esos sectores concretos, ya que son fundamentales para mantener los medios de vida de los afganos y facilitar el crecimiento de otros sectores de la economía, lo que hará que el Afganistán vaya reduciendo gradualmente su dependencia de la ayuda internacional. UN وقد منحت هذه القطاعات بالذات أولوية عالية لأن أسباب معيشة الأفغان تقوم عليها كما أنها تمكن قطاعات اقتصادية أخرى من النمو، مما يسمح لأفغانستان بتقليل اعتمادها تدريجيا على المساعدات الدولية.
    Tercero, el compromiso de los gobiernos de los países productores de armas para establecer ellos una moratoria de ventas de armas de alta tecnología en regiones de conflicto, así como para adelantar una reconversión de su capacidad industrial de producción de armamento y la reubicación de la fuerza laboral de esta industria hacia otros sectores de la economía. UN ثالثا، أقترح أن تُلْزم حكومات البلدان المنتجة لﻷسلحة نفسها بوقف اختياري لمبيعات اﻷسلحة العالية التقنية في مناطق الصراعات، وكذلك بتحويل قدراتها على تصنيع اﻷسلحة وقوتها العاملة الى قطاعات اقتصادية أخرى.
    Además, se mencionó que la gobernanza de la financiación de la REDD-plus implicaba en un país a muchos otros sectores económicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن إدارة تمويل المبادرة المعززة مسألة تشمل قطاعات اقتصادية أخرى كثيرة في البلدان المعنية.
    Problemas similares de sobre explotación se crean con los subsidios a la pesca, la minería y otros sectores económicos basados en los recursos naturales. UN وتنشأ مشاكل استغلال مفرط إضافية نتيجة الدعم المقدم إلى صيد السمك، والتعدين، وإلى قطاعات اقتصادية أخرى تقوم على استغلال الموارد الطبيعية.
    Aunque los solicitantes de pequeños créditos están siendo marginados, también es cierto que existe una presión creciente por recursos para financiar otros sectores económicos de los países en desarrollo, como los del petróleo y el gas, y las telecomunicaciones. UN فصغار المقترضين يتعرضون للتهميش، ولكن هناك أيضاً ضغطاً متزايداً على الموارد لتمويل قطاعات اقتصادية أخرى للبلدان النامية، مثل قطاعات النفط والغاز والاتصالات.
    El programa tiene por objeto ayudar a los Estados Miembros a hacer frente a la crisis mundial de los desechos plásticos, en particular la generada por el PVC, mediante la promoción de tecnologías eficaces y ecológicamente racionales para la reutilización de esos desechos en otros sectores económicos. UN ويرمي هذا البرنامج إلى مساعدة البلدان الأعضاء على معالجة الأزمة العالمية في مجال النفايات البلاستيكية، خاصة تلك التي تطرحها مادة بوليكلوريد الفينيل، بترويج تكنولوجيات سليمة بيئيا وفعّالة لإعادة استعمال مثل هذه النفايات في قطاعات اقتصادية أخرى.
    El proyecto del plan nacional de alimentación y nutrición ha establecido y definido objetivos concretos de las medidas que ha de adoptar el Ministerio de Salud en colaboración con otros sectores económicos para satisfacer las necesidades de una alimentación adecuada y sana de la población. UN 290- يقدم مشروع خطة العمل الوطنية للغذاء والتغذية ويعرِّف الأهداف الملموسة للتدابير التي يتعين على وزارة الصحة أن تتخذها بالتعاون مع قطاعات اقتصادية أخرى من أجل تلبية ما يحتاج إليه السكان من غذاء ملائم وصحي.
    b) Garantizar que la explotación de sus recursos naturales no pusiera en peligro a otros sectores de la economía; UN (ب) كفالة ألا يتسبب استغلال مواردها المعدنية في تعريض قطاعات اقتصادية أخرى للخطر؛
    29. Las reformas del sector primario que lograron buenos resultados en el aumento de la productividad, la mejora de la base fiscal y la generación de ingresos de exportación adicionales, tendrán efectos positivos en la movilización de recursos en otros sectores de la economía. UN 29- وسوف يكون لإصلاحات القطاع الأولي التي تنجح في زيادة الإنتاجية وتحسين القاعدة الضريبية وتوليد عوائد إضافية من الصادرات تأثير إيجابي على تعبئة الموارد في قطاعات اقتصادية أخرى.
    Además, los servicios profesionales y de transporte, así como los de telecomunicaciones, bancarios y de seguros -conocidos en conjunto como " servicios al productor " - son insumos para otras actividades económicas, por lo que pueden facilitar o dificultar el comercio y la producción en otros sectores de la economía, según sea el grado de eficacia con que se prestan esos servicios a los usuarios. UN وبما أن الخدمات المهنية وخدمات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المصرفية وخدمات التأمين - أي ما يسمى " خدمات المنتجين " - هي خدمات تستخدم في أنشطة اقتصادية أخرى، فهي تيسر التجارة والإنتاج في قطاعات اقتصادية أخرى أو تعوقهما، وهذا يتوقف على مدى كفاءة إتاحتها للجهات المستخدمة.
    Señalaron que, por una parte, debían promoverse los eslabonamientos (hacia adelante, hacia atrás y horizontales) en la industria a fin de que las industrias de los productos básicos pudieran disponer de conocimientos especializados, que luego podrían también transferirse a otros sectores de la economía. UN فمن جهة، يجب تشجيع الروابط الصناعية (الأمامية والخلفية والأفقية) لكفالة توفر المهارات الرئيسية لصناعات السلع الأساسية، التي يمكن عندئذ أيضاً أن تُحول إلى قطاعات اقتصادية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus