11. los sectores de los productos básicos son cada vez más vulnerables a las fluctuaciones violentas de los precios internacionales. | UN | 11- وقد أصبحت قطاعات السلع الأساسية سريعة التأثر على نحو متزايد بالصدمات الدولية الناشئة عن تقلبات الأسعار. |
ix) Fortalecimiento de la capacidad de suministro en los sectores de los productos básicos, la industria y los servicios orientados a la exportación | UN | `9` تعزيز قدرات العرض في قطاعات السلع الأساسية والصناعة والخدمات الموجهة نحو التصدير |
Deberían aprovecharse las posibilidades de integración y cooperación regionales con objeto de mejorar la eficacia de los sectores de productos básicos tradicionales y apoyar las iniciativas de diversificación. | UN | وينبغي استطلاع القدرة على التكامل والتعاون الإقليميين لتحسين فعالية قطاعات السلع الأساسية التقليدية ودعم جهود التنويع. |
Ayuda a los países en desarrollo para beneficiarse de los sectores de productos básicos nuevos y dinámicos del comercio mundial 37 - 44 14 | UN | تمكين البلدان النامية من الاستفادة من قطاعات السلع الأساسية الجديدة والدينامية للتجارة العالمية 12 |
Por consiguiente, en la Reunión de expertos se estudiarán soluciones y las dificultades que se plantean con respecto a la integración en las cadenas de suministro de los participantes en el sector de los productos básicos de países en desarrollo más propensos a caer en la trampa de la pobreza, a saber, los pequeños productores y elaboradores de productos básicos. | UN | وعليه، سينظر اجتماع الخبراء هذا في حلول وتحديات إدماج في سلاسل التوريد المشاركين في قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية الأكثر عرضة للوقوع في شرك الفقر، ألا وهم صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية. |
viii) Fortalecimiento de la capacidad de suministro en los sectores de los productos básicos orientados a la exportación | UN | `8` تعزيز طاقات العرض في قطاعات السلع الأساسية والموجهة نحو التصدير |
viii) Fortalecimiento de la capacidad de suministro en los sectores de los productos básicos orientados a la exportación | UN | `8` تعزيز طاقات العرض في قطاعات السلع الأساسية الموجهة، نحو التصدير |
Los expertos reconocieron la importancia de mejorar los conocimientos y el bienestar social de los trabajadores en los sectores de los productos básicos. | UN | وسلَم الخبراء بأهمية تحسين مهارات ورعاية العمال في قطاعات السلع الأساسية. |
El orador hizo hincapié en la importancia del apoyo que podría brindar la UNCTAD en el examen de las políticas para incrementar la eficiencia y productividad de los sectores de los productos básicos y fomentar la diversificación, elaboración y comercialización y las cadenas de distribución. | UN | وشدد على أهمية الدعم المقدم من الأونكتاد لدراسة السياسات الرامية إلى تحسين فعالية قطاعات السلع الأساسية وإنتاجيتها، ولتشجيع التنوع وتطوير سلاسل التجهيز. |
○ Avanzar en la cadena de valor y diversificar los sectores de los productos básicos | UN | o تعزيز سلاسل القيم وتنويع قطاعات السلع الأساسية |
Además de los temas acordados que se tratarán en cada uno de sus períodos de sesiones, la reunión analizará las perspectivas y la situación actual de los mercados, incluidas las novedades y los desafíos, en todos los sectores de los productos básicos. | UN | وبالإضافة إلى المواضيع المتفق عليها مسبقاً التي سيتناولها الاجتماع في كل جلسة، فإنه سيستعرض حالة السوق الراهنة والآفاق المرتقبة، بما في ذلك التطورات والتحديات الناشئة، في جميع قطاعات السلع الأساسية. |
Ayuda a los países en desarrollo para beneficiarse de los sectores de productos básicos nuevos y dinámicos del comercio mundial | UN | تمكين البلدان النامية من الاستفادة من قطاعات السلع الأساسية الجديدة والدينامية للتجارة العالمية |
Aunque la proporción de productos básicos en el conjunto del comercio mundial se ha reducido a lo largo del tiempo, la desagregación de los sectores de productos básicos indica que varios de esos productos han dado muestras de dinamismo en los mercados. | UN | بالرغم من أن حصة السلع الأساسية في التجارة العالمية قد انخفضت على مر الزمن، فإن تصنيف قطاعات السلع الأساسية يدل على أن هناك عدداً من السلع التي أظهرت دينامية في الأسواق. |
Por tanto, el desarrollo de los sectores de productos básicos dependerá fundamentalmente de las políticas dirigidas específicamente a los productos básicos en los planos internacional, regional y nacional. | UN | وبناء عليه، فإن تطوير قطاعات السلع الأساسية سيعتمد بشكل أساسي على السياسات الخاصة بتلك السلع على الصعيد الدولي، وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Por lo tanto, el desarrollo de los sectores de productos básicos dependerá fundamentalmente de las políticas dirigidas específicamente a los productos básicos en los planos internacional, regional y nacional. | UN | ومن ثم، فإن تنمية قطاعات السلع الأساسية ستعتمد بصورة أساسية على سياسات محددة لهذه السلع، على الصعيد الدولي وكذلك على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Por lo tanto, el desarrollo de los sectores de productos básicos tendrá que depender de políticas específicas para los productos básicos en los planos nacional e internacional. | UN | ولذلك سيتعين أن تعتمد تنمية قطاعات السلع الأساسية على سياسات خاصة بالسلع الأساسية على الصعد الدولية والوطنية والإقليمية. |
* La elaboración de perspectivas de las tendencias generales de la financiación, y la definición de las consecuencias para el desarrollo de los sectores de productos básicos y las instituciones que les prestan servicios; | UN | :: بناء منظور بشأن الاتجاهات العريضة في التمويل، والتحديد الدقيق لآثار تنمية قطاعات السلع الأساسية والمؤسسات التي تخدمها. |
17. El sector de los productos básicos es cada vez más vulnerable a los choques de los precios internacionales, lo que se aplica tanto a los sectores exportadores como a los importadores, e incluso a los sectores que producen para el mercado interior. | UN | 17- وتتأثر قطاعات السلع الأساسية أكثر فأكثر بصدمات الأسعار الدولية - وهذا ينطبق على قطاعي التصدير والاستيراد على السواء، بل وعلى القطاعات التي تنتج للسوق المحلية. |
:: Apoyar los esfuerzos de los países de África que dependen de los productos básicos por reestructurar, diversificar y fortalecer la competitividad de sus sectores de productos básicos y elaborar acuerdos para la gestión de los riesgos de precio de estos productos, basados en el mercado y con la participación del sector privado | UN | :: دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية التي تعتمد على السلع الأساسية من أجل إعادة هيكلة قطاعات السلع الأساسية فيها وتنويعها وتعزيز قدرتها على المنافسة، ونقرر أن نعمل على عقد ترتيبات تقوم على أساس السوق بمشاركة القطاع الخاص من أجل إدارة المخاطر المتصلة بأسعار السلع الأساسية |
El fomento de la capacidad de oferta en el sector de productos básicos debería formar parte integrante de la Iniciativa y habría que asignar para ello los créditos presupuestarios del caso. | UN | وينبغي أن يكون تعزيز القدرة على جانب العرض في قطاعات السلع الأساسية جزءاً لا يتجزأ من مبادرة العون من أجل التجارة، وأن تخصص له اعتمادات محددة في الميزانية. |
Ahora bien, incluso si los gobiernos de los países en desarrollo aplican prudentes reglamentos financieros, la vulnerabilidad de sus sectores de producción básica frente a los embates sigue siendo relativamente elevada, porque de facto estos sectores forman parte de la economía mundial. | UN | لكن، على الرغم من توفر قواعد تنظيمية مالية حذرة لدى حكومات البلدان النامية، فإن ضعف قطاعات السلع الأساسية لديها أمام الصدمات يبقى مهماً نسبياً، وذلك لأنها بحكم الواقع جزء من الاقتصاد العالمي. |
En esa publicación se estudiará la situación de los países en desarrollo productores de productos básicos en lo que concierne a los sectores de esos productos, sobre la base de indicadores económicos generales y de datos estadísticos más específicos sobre cada uno de los sectores de productos básicos pertinentes. | UN | وسوف يكون هدف هذه النشرة استعراض وضع البلدان النامية المنتجة للسلع الأساسية فيما يتعلق بقطاعات السلع الأساسية، بالاستناد إلى المؤشرات الاقتصادية العامة، فضلاً عن البيانات الإحصائية الأكثر تحديداً عن كل قطاع من قطاعات السلع الأساسية ذات الصلة. |
Nos proponemos fortalecer esos sectores mediante un considerable aumento de las inversiones públicas y privadas, un valor añadido más alto y mayor diversificación. | UN | وسندعم قطاعات السلع الأساسية بإحداث زيادة جوهرية في الاستثمار العام والخاص، وزيادة القيمة المضافة والتنويع. |
Los bancos locales podrían llegar a ser un importante impulsor de la expansión del crédito a la agricultura y a otros sectores de productos básicos. | UN | ويمكن للمصارف المحلية أن تصبح قوة دفع رئيسية لتوسيع نطاق الإقراض للزراعة وغيرها من قطاعات السلع الأساسية. |