"قطاعات من قبيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sectores tales como
        
    • sectores como la
        
    • sectores como el
        
    • esferas como
        
    • los sectores de
        
    • sectores como los de
        
    Nuestras prioridades se refieren a la cooperación en sectores tales como la infraestructura, la seguridad, la energía, el medio ambiente, el turismo, la justicia y los asuntos internos. UN وتتركز أولوياتنا على التعاون في قطاعات من قبيل البنى التحتية والأمن والطاقة والبيئة والسياحة والعدالة والشؤون المحلية.
    Ha dedicado importantes recursos en sectores tales como la salud, la educación y el transporte. UN وقد كرست موارد كثيرة في قطاعات من قبيل الصحة والتعليم والنقل.
    Ha dedicado importantes recursos a sectores tales como la salud, la educación y el transporte. UN وقد كرست موارد كثيرة في قطاعات من قبيل الصحة والتعليم والنقل.
    Relaciones con asociaciones empresariales en diversos sectores, como la industria farmacéutica o la agricultura. UN :: طائفة من العلاقات ذات الصلة بالأعمال التجارية في قطاعات من قبيل صناعة الأدوية والزراعة
    Esto afecta a sectores como la educación, la salud y el saneamiento, que son servicios esenciales para los hogares y las familias que pueden proporcionar el apoyo que necesitan las mujeres. UN وهذه تؤثر في قطاعات من قبيل التعليم والصحة والمرافق الصحية، وهي خدمات لا غنى عنها للأسر والأسر المعيشية التي يمكن أن توفر الدعم الذي تحتاجه المرأة.
    Este grupo ya muestra importantes logros, lo que se ha traducido concretamente en el aumento de la participación de las mujeres en sectores como el transporte, la ciencia y la tecnología. UN وحقق هذا الفريق بالفعل نجاحاً باهراً تجلى في ازدياد مشاركة المرأة في قطاعات من قبيل النقل والعلوم والتكنولوجيا؛
    Es necesario que se perciban mejoras tangibles sobre el terreno en esferas como el estado de derecho, lo que requiere un apoyo más predecible y una coordinación más eficaz entre las Naciones Unidas y otros actores. UN ونحن بحاجة إلى تحسينات ملموسة على أرض الواقع في قطاعات من قبيل سيادة القانون. وهذا يتطلب دعما يمكن التنبؤ به بدرجة أكبر وتنسيقا أكثر فعالية بين الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة.
    El Programa ha trabajado en estrecha coordinación con las autoridades palestinas a fin de formular 34 proyectos de fomento de la capacidad en los sectores de administración eficiente, agricultura, industria, desarrollo urbano, promoción del comercio, estadística, agua y saneamiento, y medio ambiente. UN وقد عمل البرنامج اﻹنمائي بصورة وثيقة مع السلطات الفلسطينية ﻹعداد ٣٤ مشروعا لبناء القدرات في قطاعات من قبيل اﻹدارة، والزراعة، والصناعة، والتنمية الحضرية، وتشجيع التجارة، واﻹحصاءات، ونظافة المياه، والبيئة.
    Se necesita el estímulo del Gobierno a fin de superar la segregación ocupacional tradicional en sectores tales como la industria pesquera y la administración pública. UN ويتطلب الأمر تشجيعاً من الحكومة للتغلب على التمييز المهني التقليدي في قطاعات من قبيل صناعة الصيد والخدمة المدنية.
    Se estaban realizando estudios de previabilidad en sectores tales como el transporte, la infraestructura, los recursos naturales y la industria, y se estaba incorporando en las actividades la evaluación de los efectos en el medio ambiente y directrices ambientales pertinentes. UN ويجري تحقيق تقدم في دراسات الجدوى اﻷولية في قطاعات من قبيل النقل، والهياكل اﻷساسية، والموارد الطبيعية والصناعة، ويجري إدراج تقييمات اﻷثر البيئي والمبادئ اﻹرشادية في هذه اﻷنشطة.
    Muchas de esas distorsiones en sectores tales como el turismo, el transporte y las comunicaciones tenían un carácter anticompetitivo que no entraba en el ámbito de las disciplinas del AGCS. UN ويتسم العديد من هذه التشوهات في قطاعات من قبيل السياحة والنقل والاتصالات بطابع مانع للمنافسة لا تشمله ضوابط الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Miles de cubanos habían colaborado en decenas de países de África, Asia y América Latina y el Caribe, en sectores tales como la salud, la agricultura, la educación y el deporte. UN وأوضح أن ثمة آلاف من الكوبيين قد اضطلعوا بالتعاون في عشرات من البلدان بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث عملوا في قطاعات من قبيل قطاعات الصحة والزراعة والتعليم والرياضة.
    Miles de cubanos habían colaborado en decenas de países de África, Asia y América Latina y el Caribe, en sectores tales como la salud, la agricultura, la educación y el deporte. UN وثمة آلاف من الكوبيين قد اضطلعوا بالتعاون في عشرات من البلدان بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث عملوا في قطاعات من قبيل قطاعات الصحة والزراعة والتعليم والرياضة.
    En la primera etapa, cada equipo consistirá en ocho personas procedentes de sectores tales como la administración pública, las universidades, las comunidades y organizaciones dirigidas por jóvenes o que prestan servicios a éstos. UN وسيتكون كل فريق في البداية من 8 أشخاص ينتمون إلى قطاعات من قبيل الحكومة والجامعات، والمنظمات التي يقودها الشباب وتعمل لخدمتهم.
    Esto debería incluir medidas para facilitar el desarrollo de los conocimientos necesarios para poder ganar ingresos sostenibles en sectores como la agricultura, la ganadería, las pesquerías y las industrias. UN وينبغي أن يشمل هذا الأمر الجهود الرامية إلى تيسير تنمية المهارات اللازمة لكسب دخل مستدام في قطاعات من قبيل الزراعة وتربية الماشية ومصائد الأسماك والصناعات.
    Si el Pakistán se moviliza hasta ese punto es porque la reducción de la presión demográfica permite liberar recursos en favor de sectores como la educación, la salud o el desarrollo de los recursos humanos. UN وإذا كانت باكستان تتصرف على هذا النحو، فإن هذا يرجع إلى أن انخفاض الضغط الديموغرافي سوف يتيح تحرير الموارد من أجل قطاعات من قبيل التعليم والصحة وتنمية الموارد البشرية.
    Esto tendrá un efecto más visible en sectores como la agricultura que en aquellos donde tradicionalmente se han concertado acuerdos de negociación colectiva, como la industria manufacturera y los servicios. UN وهذا سيؤثر على قطاعات من قبيل الزراعة بشكل أكبر من تأثيره على التصنيع والخدمات، حيث تتوفر دائما تغطية بترتيبات تفاوضية جماعية.
    Se celebraron reuniones periódicas con funcionarios de las instituciones provisionales de gobierno autónomo acerca de las recomendaciones del mecanismo de seguimiento del proceso de estabilización y asociación, que condujeron a su aplicación en sectores como la energía y el transporte UN عقدت اجتماعات منتظمة مع مسؤولين في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بشأن توصيات آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، مما أدى إلى تنفيذها في قطاعات من قبيل الطاقة والنقل
    En Omán, una política de diversificación económica está poniendo de relieve sectores como el turismo, en reconocimiento de su repercusión directa e indirecta en la creación de empleo. UN وفي عمان، تركز سياسة التنوع الاقتصادي على قطاعات من قبيل السياحة، إدراكا لأثرها المباشر وغير المباشر على عملية توفير فرص العمل.
    - El fomento de una sólida infraestructura en sectores como el transporte y la salud. UN - وضع هياكل أساسية سليمة في قطاعات من قبيل قطاعي النقل والصحة
    Desde 1995, más de las dos terceras partes de toda la asistencia recibida como donaciones de ayuda se ha encauzado hacia esferas como la salud, la educación, el abastecimiento de agua, el alivio de la pobreza y el adelanto de la mujer, lo que ha producido muchos efectos positivos. UN فمنذ عام 1995، وجهت الصين ما يزيد على ثلثي مجموع المساعدة التي تلقتها على شكل منح مالية إلى قطاعات من قبيل الصحة، والتعليم، والإمداد بالمياه، وتخفيف وطأة الفقر والنهوض بالمرأة. وكانت آثارها الإيجابية عديدة.
    El Programa ha trabajado en estrecha coordinación con las autoridades palestinas a fin de formular 34 proyectos de fomento de la capacidad en los sectores de administración eficiente, agricultura, industria, desarrollo urbano, promoción del comercio, estadística, agua y saneamiento y medio ambiente. UN وقد عمل البرنامج اﻹنمائي بصورة وثيقة مع السلطات الفلسطينية ﻹعداد ٣٤ مشروعا لبناء القدرات في قطاعات من قبيل اﻹدارة، والزراعة، والصناعة، والتنمية الحضرية، وتشجيع التجارة، واﻹحصاءات، ونظافة المياه، والبيئة.
    Era evidente que había una representación excesiva de inmigrantes de países en desarrollo en determinados sectores, como los de hostelería, limpieza y algunas industrias manufactureras. UN ومن الواضح أن المهاجرين من البلدان النامية ممثلون بقدر يزيد عن الحد في قطاعات من قبيل قطاعي الفنادق والمطاعم، والتنظيف، وبعض الصناعات التحويلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus