Estos enfoques pueden servir de guía para la elaboración de programas sectoriales en África en los años venideros. | UN | ويمكن أن تستخدم هذه النهج كدليل إرشادي لبرنامج تنمية قطاعية في افريقيا في السنوات القادمة. |
Pide a los Secretarios Generales de ambas organizaciones que sigan fomentando la celebración de reuniones sectoriales en las esferas prioritarias de cooperación. | UN | ويُطلب إلى اﻷمينينن العامين لكل من المنظمتين مواصلة تشجيعهما لعقد اجتماعات قطاعية في مجالات التعاون ذات اﻷولوية. |
Se han establecido también tres cuarteles generales sectoriales: en Sujumi, Gali y Zugdidi. | UN | وتم كذلك إنشاء ثلاثة مقار قطاعية في سوخومي وغالي وزوغديدي. |
Las tropas están desplegadas en toda Liberia, con cuarteles de sector en Monrovia, Gbarnga, Tubmanburg y Zwedru. | UN | وتتوزع القوات على جميع أنحاء البلد ولها مراكز قطاعية في منروفيا وبارنغا وتوبمانبورغ وزويدرو. |
c) Realización de estudios de sectores concretos en esferas, sectores y modos que sean de interés para los países en desarrollo; | UN | (ج) إجراء دراسات قطاعية في المجالات والقطاعات والأساليب التي تهم البلدان النامية؛ |
Ambos países han terminado de elaborar planes de reformas sectoriales en materia de salud y educación. | UN | وقد انتهى البَلدان معا من وضع خطط ﻹصلاحات قطاعية في مجالي الصحة والتعليم. |
El UNICEF está participando en enfoques sectoriales en 20 países, principalmente en el África subsahariana. | UN | وتشارك اليونيسيف في نُهُج قطاعية في 20 بلدا، أغلبها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
8. Los donantes apoyan la adopción de planteamientos sectoriales en esferas de política esenciales. | UN | 8- تؤيد الجهات المانحة اتباع نُهُج قطاعية في مجالات السياسات العامة الأساسية؛ |
Ese programa financió varios estudios sectoriales en algunos países beneficiarios que tenían por objeto entender mejor la organización industrial en los sectores estudiados y ayudar a identificar prácticas anticompetitivas. | UN | وموّل برنامج كومبال عدة دراسات قطاعية في البلدان المستفيدة، ترمي إلى تحسين تفهم المنظمات الصناعية في القطاعات المعنية، وتساعد في الحد من الممارسات المناهضة للمنافسة. |
Durante 2010, la CEPA prestó apoyo a estrategias digitales generales o sectoriales en diez países. | UN | وقدمت اللجنة الدعم لاستراتيجيات إلكترونية عامة أو قطاعية في 10 بلدان خلال عام 2010. |
Con arreglo a este sistema, los Países Bajos cofinanciaron programas sectoriales en 22 países mediante la modalidad de financiación de donantes múltiples, lo que permitió utilizar los recursos técnicos del Sur para cualquier elemento del programa. | UN | فاشتركت بموجب هذا النهج في تمويل برامج قطاعية في 22 بلدا من خلال سلة تمويل متعددة المانحين يسرت استخدام الموارد التقنية ببلدان الجنوب لأي عنصر من عناصر البرنامج. |
Los Países Bajos han participado en la financiación conjunta de programas sectoriales en 22 países en desarrollo mediante el establecimiento de fondos cesta de múltiples donantes destinados a apoyar el uso de los recursos técnicos del Sur para cualquier elemento del programa. | UN | وشاركت هولندا في تمويل برامج قطاعية في 22 بلدا ناميا من خلال سلة صناديق مانحين متعددين؛ وقدمت الدعم من أجل استخدام الموارد التقنية الجنوبية لأي عنصر من البرنامج. |
Además, se están ejecutando proyectos sectoriales en los ámbitos de la educación, los servicios sociales y de salud, la justicia, los estudios de población, el adelanto de la mujer, la protección de la infancia, la acción ambiental y el empleo de los jóvenes. | UN | وفضلا عن ذلك يتم تنفيذ مشاريع قطاعية في ميادين التعليم والخدمات الاجتماعية والصحية والعدل والدراسات السكانية والنهوض بالمرأة وحماية الطفل والإجراءات البيئية وتشغيل الشباب. |
El informe sostiene que los países deberían adoptar políticas sectoriales en la agricultura y la industria para superar esas limitaciones. | UN | ويذهب التقرير إلى أن البلدان ينبغي لها أن تعتمد سياسات قطاعية في مجالي الزراعة والصناعة التحويلية من أجل التغلب على هذه القيود. |
La representante también planteó la posibilidad de incluir categorías sectoriales en el MDL, y aludió al concepto de la diferenciación entre países en desarrollo. | UN | كما أثيرت إمكانية إنشاء آليات تنمية نظيفة قطاعية في النظام المستقبلي، بالإضافة إلى اعتماد مفهوم المفاضلة بين البلدان النامية. |
Tres consultas sectoriales en 1987 | UN | ٣ مشاورات قطاعية في عام ١٩٨٧ |
Pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que, en colaboración con el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica, siguiera fomentando la celebración de reuniones sectoriales en las esferas prioritarias de cooperación, como se recomendó en las reuniones anteriores entre las dos organizaciones, incluida la aplicación de las recomendaciones de las reuniones sectoriales. | UN | كما طلبت إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يواصل، بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، تشجيع عقد اجتماعات قطاعية في مجالات التعاون ذات اﻷولوية حسبما أوصت به الاجتماعات السابقة المعقودة بين المنظمتين، بما في ذلك متابعة الاجتماعات القطاعية. |
Es de esperar que este debate siente las bases para un documento sobre el sector en el futuro. | UN | ويؤمل أن ترسي المناقشة الأساس لإعداد ورقة قطاعية في المستقبل. |
Durante la etapa preparatoria, que está en marcha, la MONUC utilizará al máximo sus recursos existentes para aumentar su presencia en la República Democrática del Congo desplegando más equipos de observadores militares y redesplegando otros para establecer cuarteles generales de sector en Kisangani, Mbandaka, Kananga y Kalemie. | UN | وخلال المرحلة التمهيدية الجاري تنفيذها في الوقت الراهن، ستستغل البعثة إلى أقصى حد الموارد القائمة للاستفادة من وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية بنشر المزيد من أفرقة المراقبين العسكريين وإعادة نشر أفرقة أخرى من أجل تأسيس قيادات قطاعية في كيسانغاني ومبانداكا وكانانغا وكاليمي. |
c) Realización de estudios de sectores concretos en esferas, sectores y modos que sean de interés para los países en desarrollo; | UN | (ج) إجراء دراسات قطاعية في المجالات والقطاعات وأساليب التوريد التي تهم البلدان النامية؛ |
:: El mandato no sectorial de perseguir un enfoque integrado del desarrollo coherente con los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | :: ولاية غير قطاعية في اتباع نهج متكامل إزاء التنمية يتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية |
En 1993 se organizaron siete seminarios sectoriales para examinar la aplicación y las repercusiones de la política nacional de población y formular mecanismos eficaces para integrar las variables demográficas en la planificación del desarrollo del Yemen. | UN | وتم تنظيم سبع حلقات عمل قطاعية في عام ١٩٩٣ لاستعراض تنفيذ أثر السياسات السكانية الوطنية وإنشاء آليات فعالة ﻹدماج المتغيرات السكانية في تخطيط التنمية في اليمن. |
Ese plan maestro de abastecimiento de agua fue objeto de una consulta sectorial en septiembre de 1993. | UN | وكانت هذه الخطة التوجيهية للمياه موضوع مشاورة قطاعية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |