"قطاعي العدالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sectores de la justicia
        
    • de los sectores judicial
        
    • del sector de la justicia
        
    • el sector de la justicia
        
    • del sector de justicia
        
    • de los sectores de justicia
        
    Además, el PNUD está elaborando un proyecto por valor de 10 millones de dólares en apoyo de los sectores de la justicia y la seguridad UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تطوير مشروع بقيمة 10 ملايين دولار لدعم قطاعي العدالة والأمن
    También eran necesarias medidas adicionales para afianzar las reformas en los sectores de la justicia y la seguridad. UN والمطلوب بذل المزيد من الجهود لتوطيد الإصلاحات التي تحققت في قطاعي العدالة والأمن.
    :: Modificación del marco legislativo y regulador para apoyar la desconcentración en los sectores de la justicia y la seguridad. UN :: تعديل الإطار التشريعي والتنظيمي لدعم اللامركزية داخل قطاعي العدالة والأمن.
    :: Ejecución de 5 proyectos de efecto rápido para asistir en el fortalecimiento de los sectores judicial y penitenciario UN :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع للمساعدة في تعزيز قطاعي العدالة والإصلاحيات
    :: Realización de un examen de los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión por las instituciones del sector de la justicia y la seguridad y aplicación de las recomendaciones UN :: اضطلاع مؤسسات قطاعي العدالة والأمن باستعراض آليات المساءلة والرقابة، وتنفيذ التوصيات
    Las reformas judiciales se están complementando con el establecimiento de nuevas instituciones en los sectores de la justicia y la seguridad. UN وقالت إن الإصلاحات القضائية يجري استكمالها بإنشاء مؤسسات في قطاعي العدالة والأمن.
    :: Modificación del marco legislativo y reglamentario para apoyar la descentralización en los sectores de la justicia y la seguridad UN :: تعديل الإطار التشريعي والتنظيمي من أجل تدعيم اللامركزية داخل قطاعي العدالة والأمن
    También es esencial coordinar los diversos mecanismos de apoyo a la transición y seguir desarrollando los sectores de la justicia y la seguridad. UN ومن الضروري أيضا التنسيق بين مختلف الآليات التي تدعم عملية الانتقال وتطوير قطاعي العدالة والأمن.
    Malí también deberá reforzar el estado de derecho y la lucha contra la impunidad y hacer esfuerzos importantes para reformar los sectores de la justicia y la seguridad. UN وسيتعيّن على مالي أيضاً تعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب وبذل جهود حثيثة لإصلاح قطاعي العدالة والأمن.
    Es fundamental asignar prioridad a la financiación existente por institución de los sectores de la justicia y la seguridad. UN ويكتسي تحديد مؤسسات قطاعي العدالة والأمن أولويات للتمويل القائم أهميةً حاسمةً.
    En muchos casos, esas instituciones, especialmente en los sectores de la justicia y la seguridad, son débiles, ineficaces o corruptas, y, con demasiada frecuencia, las tres cosas a la vez. UN ففي العديد من الحالات، تشكو هذه المؤسسات، لا سيما في قطاعي العدالة والأمن من الضعف وعدم الكفاءة أو الفساد - وغالبا ما تجمع بينها جميعا.
    La India también podría contribuir al fomento de la capacidad de los sectores de la justicia y la seguridad y sugiere hacer uso del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia para robustecer las instituciones democráticas que proyecta establecer el Gobierno de Sierra Leona. UN وقال إن الهند بإمكانها أيضا أن تساهم في قطاعي العدالة والأمن. واقترح الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية في تعزيز المؤسسات الديمقراطية التي تنوي حكومة سيراليون إنشاءها.
    Sus seminarios y programas de formación en los sectores de la justicia penal y la aplicación de la ley han reforzado la capacidad nacional de Kenya de luchar contra la delincuencia transnacional. UN وقد أدت حلقاته الدراسية وبرامجه التدريبية في قطاعي العدالة الجنائية وإنفاذ القوانين إلى تعزيز القدرة الوطنية لدى كينيا لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    La India también podría contribuir al fomento de la capacidad de los sectores de la justicia y la seguridad y sugiere hacer uso del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia para robustecer las instituciones democráticas que proyecta establecer el Gobierno de Sierra Leona. UN وقال إن الهند بإمكانها أيضا أن تساهم في قطاعي العدالة والأمن. واقترح الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية في تعزيز المؤسسات الديمقراطية التي تنوي حكومة سيراليون إنشاءها.
    El Reino Unido alentó a San Vicente y las Granadinas a que aumentase la transparencia en el sistema de denuncias contra funcionarios en los sectores de la justicia y la seguridad. UN وشجعت المملكة المتحدة سانت فنسنت وجزر غرينادين على تحسين الشفافية في نظام رفع الشكاوى ضد المسؤولين في قطاعي العدالة والأمن.
    La Comisión prestó asistencia para seleccionar de modo transparente a funcionarios clave de los sectores de la justicia y la seguridad y desarrollar capacidades nacionales de investigación penal y protección de testigos. UN وساعدت اللجنة على تحقيق الشفافية في اختيار المسؤولين الرئيسيين في قطاعي العدالة والأمن وتطوير القدرات الوطنية في مجالي التحقيق الجنائي وحماية الشهود.
    29. Las autoridades regionales siguieron adoptando gradualmente medidas encaminadas al fortalecimiento de los sectores de la justicia y la seguridad. UN 29- وواصلت السلطات الإقليمية اتخاذ خطوات تدريجية من أجل تعزيز قطاعي العدالة والأمن.
    Sin embargo, se hicieron constantes esfuerzos para institucionalizar la rendición de cuentas y la supervisión en los sectores de la justicia y la seguridad, incluida la Policía Nacional de Liberia, con el apoyo técnico y financiero de la Misión. UN ومع ذلك، لم تتوقف الجهود الرامية إلى جعل المساءلة والرقابة في قطاعي العدالة والأمن عملاً مؤسسياً، بما في ذلك ضمن الشرطة الوطنية الليبرية، بدعم تقني ومالي من البعثة.
    :: 5 proyectos de efecto rápido para contribuir al fortalecimiento de los sectores judicial y penitenciario UN :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع للمساعدة في تعزيز قطاعي العدالة والإصلاحيات
    En comparación con los progresos logrados en el fomento de la capacidad de la Policía Nacional de Haití, los progresos en la reforma del sector de la justicia y el sector penitenciario han sido lentos, lo cual acentúa la necesidad de un enfoque amplio en la reforma del sistema penal. UN وبالمقارنة مع التقدم المحرز في بناء قدرات الشرطة الوطنية الهايتية، تأخر التقدم المحرز في إصلاح قطاعي العدالة والإصلاحيات، مما أكد على ضرورة اتباع نهج شامل لإصلاح النظام الجنائي.
    :: 10 proyectos de efecto rápido para ayudar a fortalecer el sector de la justicia y el sector penitenciario UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر للمساعدة في تعزيز قطاعي العدالة والمؤسسات الإصلاحية
    3.2 Ya se está trabajando para desarrollar políticas y enfoques claros en áreas específicas en el contexto de la labor conjunta de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y la Dirección de Políticas de Desarrollo sobre la reforma del sector de justicia y la seguridad, la creación de capacidad y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en los países afectados por conflictos En curso UN 3-2 تبذل بالفعل جهود ترمي إلى اعتماد سياسات ونهج واضحة في مجالات مختارة وضمن إطار العمل المشترك بين مكتب منع الأزمات والإنعاش ومكتب السياسات الإنمائية والمتعلق بإصلاح قطاعي العدالة والأمن وببناء القدرات وبتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتضررة من الصراعات.
    El Gobierno del Sudán Meridional tiene la responsabilidad primaria de asegurar la protección de los civiles, por lo que es necesario que adopte medidas efectivas para resolver de modo coordinado las deficiencias en las instituciones de los sectores de justicia y seguridad a fin de promover el respeto del imperio de la ley y proteger los derechos humanos. UN وتضطلع حكومة جنوب السودان بالمسؤولية الأساسية عن ضمان حماية المدنيين، ومن ثم ينبغي لها أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي على نحو منسق للفجوات المؤسسية الخطيرة في قطاعي العدالة والأمن من أجل تعزيز احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus