- Se aliente la inversión extranjera directa en los sectores del transporte y las comunicaciones; | UN | ● تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في قطاعي النقل والاتصالات؛ |
- Se aliente la inversión extranjera directa en los sectores del transporte y las comunicaciones; | UN | ● تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في قطاعي النقل والاتصالات؛ |
En ese sentido, Australia tiene una experiencia práctica muy amplia en la aplicación de las Recomendaciones en los sectores del transporte local e internacional. | UN | وفي ضوء ذلك، تتمتع استراليا بخبرة عملية مستفيضة في تطبيق التوصيات على قطاعي النقل المحلي والدولي. |
Existen grandes posibilidades de economizar energía si se mejora la eficiencia energética de los edificios, el transporte y la industria. | UN | وتوجد قدرات كبيرة في مجال توفير الطاقة من خلال تحسين فعالية الطاقة في المباني، وفي قطاعي النقل والصناعة. |
El programa se ejecuta con el activo apoyo de empresas del sector privado, particularmente en los sectores del transporte marítimo y los puertos, de todas las partes del mundo. | UN | وينفﱠذ البرنامج بدعم نشط من شركات القطاع الخاص، ولا سيﱠما في قطاعي النقل البحري والموانئ في جميع أنحاء العالم. |
los sectores del transporte y de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional siguieron siendo los de más rápido crecimiento, seguidos por las industrias de la energía. | UN | واستمر قطاعي النقل ووقود الصهاريج كأسرع القطاعات نمواً، بعد قطاع صناعات الطاقة. |
La densidad demográfica y las pautas de distribución influyeron en las emisiones de los sectores del transporte y la vivienda. | UN | فقد أثرت الكثافة السكانية وأنماط توزعها على الانبعاثات من قطاعي النقل والإسكان. |
No obstante, era necesario proceder a la modernización y ampliación de los sectores del transporte y de la energía a los efectos del crecimiento económico. | UN | بيد أنه لا بد من تحديث قطاعي النقل والطاقة وتوسيعهما من أجل تحقيق نموٍّ اقتصادي. |
En Colombia se registra una degradación del medio ambiente como consecuencia de las emisiones atmosféricas provocadas por los sectores del transporte y la industria, así como por el uso de leña y carbón en las zonas rurales. | UN | وفي كولومبيا، يرجع سبب التدهور البيئي إلى الانبعاثات الجوية الناتجة عن قطاعي النقل والصناعة وإلى استخدام الحطب والفحم كمصدر للوقود في المناطق الريفية. |
La adopción de decisiones en los sectores del transporte y la energía | UN | صنع القرارات في قطاعي النقل والطاقة |
Esto refleja fundamentalmente las mayores dificultades con que se tropieza al aplicar el nuevo paradigma de infraestructura a los sectores del transporte y el agua. | UN | وهذا يشكل بصورة رئيسية انعكاسا للصعوبات الكبيرة التي تواجه في تطبيق النموذج الجديد للبنى التحتية على قطاعي النقل والمياه. |
Además, se han adoptado algunas otras medidas encaminadas a controlar la contaminación atmosférica y reducir las emisiones, incluso en los sectores del transporte y la energía. 3. América del Norte | UN | 17 - وفضلا عن ذلك، اتخذ عدد من التدابير الأخرى التي تهدف إلى التحكم بالتلوث الجوي والحد من الانبعاثات، ومن بينها تدابير في قطاعي النقل والطاقة. |
La combinación de estos factores suele aumentar la demanda de calefacción y transporte, que contribuyen a un nivel relativamente más alto de consumo de energía y emisión de GEI de los sectores del transporte y residencial. | UN | وغالباً ما أدى تضافر هذه العوامل إلى ارتفاع الطلب على التدفئة والنقل، مما ساهم في ارتفاع نسبي في استخدام الطاقة وفي انبعاثات غازات الدفيئة من قطاعي النقل والسكن. |
Opción 2: [Baja generación de carbono en los sectores del transporte y la industria]; | UN | الخيار 2: [تخفيض الصادر من الكربون عن قطاعي النقل والصناعة] |
Opción 3: [Investigación y desarrollo en relación con la eficiencia energética y el ahorro de energía en los sectores del transporte y la industria]; | UN | الخيار 3: [البحث والتطوير فيما يتصل بكفاءة الطاقة وتوفير الطاقة في قطاعي النقل والصناعة] |
Este logro responde al plan de acción de Indonesia para la energía ecológica, que se formuló recientemente para desarrollar fuentes de energía alternativas, especialmente en los sectores del transporte y la generación de energía eléctrica. | UN | ويتسق هذا الإنجاز مع خطة عمل إندونيسيا للطاقة الخضراء، التي تمت صياغتها مؤخرا لتطوير مصادر بديلة للطاقة، وخاصة في قطاعي النقل وتوليد الكهرباء. |
Preocupado por las importantes limitaciones que imponen las carencias financieras al crecimiento, el Gobierno se ha asegurado el apoyo financiero de nuevos asociados, particularmente en los sectores del transporte y la infraestructura. | UN | ونظرا لانشغال الحكومة إزاء أن الفجوات التمويلية تمثل عاملا رئيسيا في الحد من النمو، فقد حصلت على تعهد بدعم مالي من شركاء جدد، خاصة في قطاعي النقل والهياكل الأساسية. |
Reconoce la interdependencia entre el transporte y otros sectores. | UN | وتقر المبادرة بالاعتماد المتبادل بين قطاعي النقل والقطاعات الأخرى. |
Factores externos: Los proveedores participarán en seminarios sobre cuestiones comerciales; los servicios de mensajería contratados tramitarán los envíos a tiempo; la evolución de la situación de las líneas aéreas y el sector del transporte marítimo seguirá facilitando la negociación de contratos en condiciones favorables. | UN | يشارك البائعون في حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية؛ ويجهِّز السعاة المتعاقد معهم الشحنات في الوقت المناسب؛ وتستمر التطورات في قطاعي النقل الجوي والشحن في تهيئة ظروف التفاوض لإبرام عقود مؤاتية |
En los últimos decenios se ha avanzado particularmente en los sectores financiero y de los transportes, en los servicios de comunicaciones y en el comercio. | UN | وقد أُحرِزَ تقدم كبير جداً خلال العقد الأخير في قطاعي النقل والمال وفي خدمات الاتصال والتجارة. |
Tales prácticas incluían los cárteles en la contratación pública y en los sectores utilizados desproporcionadamente por los grupos pobres y en situación de desventaja, como el del transporte y el de los servicios de salud. | UN | وتشمل هذه الممارسات المانعة للمنافسة التكتلات الاحتكارية التي تؤثر على المشتريات العامة والقطاعات التي يستخدمها الفقراء والفئات المحرومة استخداماً غير متناسب، مثل قطاعي النقل والرعاية الصحية. |
15. El Comité observa con preocupación las restricciones al derecho de huelga de los trabajadores, especialmente en los sectores de transporte ferroviario y aéreo. | UN | 15- ويساور اللجنة القلق إزاء القيود المفروضة على حق العمال في الإضراب، ولا سيما في قطاعي النقل الجوي والسكك الحديدية. |