"قطاع أجهزة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el sector de los
        
    Eliminación de las SAO en el sector de los enfriadores. UN التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاع أجهزة التثليج.
    El exceso de consumo de CFC de Bangladesh se originaba únicamente en el sector de los inhaladores de dosis medidas. UN ويرجع استهلاك بنغلاديش الزائد لمركّبات الكربون الكلورية فلورية إلى قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة وحده.
    Un representante sugirió que las Partes pidiesen al Comité Ejecutivo que realizara los arreglos necesarios para apoyar a los países que operan al amparo del artículo 5 en la tarea de reunir datos sobre el sector de los inhaladores de dosis medidas para la base de datos. UN واقترح أحد الممثلين أن تطلب الأطراف إلى اللجنة التنفيذية أن تضع الترتيبات الضرورية لدعم بلدان المادة 5 في جمع البيانات عن قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لقاعدة البيانات.
    Teniendo en cuenta todos los factores, se había calculado que, para el período 2010 a 2012, se necesitarían otras 45 toneladas adicionales de CFC para su uso en el sector de los inhaladores de dosis medidas. UN وبأخذ جميع العوامل في الحسبان، يقدر أن تصل الاحتياجات بالنسبة للفترة 2010 - 2012 إلى 45 طناً مترياً إضافياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية لاستخدامها في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Se pidió a la Parte que indicara una fecha realista de eliminación de CFC en el sector de los inhaladores de dosis medidas sobre la base de la evolución positiva notificada. UN وقد طلب إلى الطرف أن يبين متى يتوقع بحسابات واقعية أن يتخلص نهائياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وفقاً للتقدم الجيد الذي ورد في تقريره.
    En consecuencia, el Banco Mundial devolvió los fondos no utilizados al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y se estancó la eliminación planificada en el sector de los inhaladores de dosis medidas. UN ونتيجةً لذلك أعاد البنك الدولي الأموال التي لم تنفق إلى مرفق البيئة العالمية، وتوقف التخلص التدريجي المقرر في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Uno de ellos estimaba que el Comité Ejecutivo y los organismos de ejecución no habían examinado suficientemente la posibilidad de acelerar la eliminación gradual de los CFC en el sector de los IDMinhaladores de dosis medidas, y las Partes no habían recibido suficiente apoyo de parte del Fondo Multilateral. UN ويرى أحدهم أن اللجنة التنفيذية والوكالات المنفذة لم تول الاعتبار الكافي للتعجيل بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية الفلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، ولم تتلق الأطراف الدعم الكافي من الصندوق متعدد الأطراف.
    No obstante, se expresó una preocupación de carácter general en relación con las repercusiones de la eliminación anticipada de la producción de CFC de calidad farmacéutica en el sector de los inhaladores de dosis medidas en Partes que operan al amparo del artículo 5, y que a juicio de algunas Partes era una cuestión delicada y crucial. UN بيد أنه كان هناك قلق عام فيما يتعلق بتأثير القضاء المبكر على إنتاج المستوى الصيدلاني من مركبات الكربون الكلورية فلورية على قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتي وصفها البعض بأنها مسألة حساسة ومهمة.
    Por consiguiente, la presidencia del grupo de contacto sugirió que la información que tuviera su disposición la secretaría de Fondo Multilateral o la Secretaría del Ozono sobre el sector de los inhaladores de dosis medidas en Partes que operan al amparo del artículo 5 sería muy útil para ese proceso y pidió a la Secretaría que pusiese a disposición de las Partes esa información con anterioridad a la 18ª Reunión de las Partes. UN لذا أشار رئيس فريق الاتصال إلى أن العملية يمكن أن تستفيد من أية معلومات متوافرة لدى أمانة الصندوق متعدد الأطراف أو لدى أمانة الأوزون بشأن قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5، وطلب من الأمانة إتاحة هذه المعلومات للأطراف قبيل اجتماع الأطراف الثامن عشر.
    En respuesta a una pregunta sobre el marco reglamentario, el representante de Bangladesh dijo que la legislación vigente relativa a las sustancias que agotan el ozono antecedía a la disposición de conocimiento adecuados respecto del uso de los CFC en el sector de los inhaladores de dosis medidas y que se estaba preparando una revisión de la legislación a fin de que abarcara los inhaladores de dosis medidas. UN ورداً على سؤال يتعلق بالإطار التنظيمي قال ممثل بنغلاديش إن تشريعات المواد المستنفدة للأوزون القائمة وضعت في تاريخ سابق للمعرفة السليمة باستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وأنه يجري إعداد تنقيح التشريعات لتغطية أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    No obstante, la eliminación gradual en el sector de los inhaladores de dosis medidas planteaba problemas mucho más complejos, pues éstos eran indispensables para la salud de la población. UN 131- بيد أنه ذكر أن التخلص في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة يشكل تحديات أصعب كثيراً، نظراً إلى الأهمية البالغة التي تكتسيها أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بالنسبة إلى صحة السكان.
    No obstante, la eliminación de CFC en el sector de los inhaladores de dosis medidas planteaba problemas mucho más difíciles de resolver, pues los inhaladores de dosis medidas eran indispensables para la salud de la población. UN 60 - غير أن التخلّص التدريجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة يطرح تحديات أصعب بكثير وذلك نظراً لضرورة هذه الأجهزة بالنسبة لصحة السكان.
    Nuevas actividades del plan de actividades consolidado aprobado del Fondo Multilateral, con inclusión de actividades de eliminación en el sector de los inhaladores de dosis y medidas (aproximadamente 38,7 millones de dólares) UN (ج) أنشطة جديدة من خطة الأعمال المدمجة للصندوق المتعدد الأطراف المعتمدة بما في ذلك أنشطة التخلص التدريجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة (نحو 38.7 مليون دولار)؛
    Manifestó satisfacción porque Egipto, los Estados Unidos de América y la República Árabe Siria ya no necesitaran CFC para los inhaladores de dosis medidas, y expresó su esperanza de que ello señalaría la conclusión de la transición en esas Partes mediante la eliminación total de los CFC en el sector de los inhaladores de dosis medidas. UN وأعرب عن الارتياح لأن مصر، والجمهورية العربية السورية، والولايات المتحدة الأمريكية لم تعد تحتاج إلى مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وأعرب عن أمله في أن يكون ذلك إيذاناً باستكمال تلك الأطراف تحولها عن تلك المركبات في قطاع أجهزة الاستنشاق.
    Pedir al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que, en el contexto de las actuales directrices del Fondo Multilateral, estudie la posibilidad de revisar su decisión 17/7 con respecto a la fecha límite vigente para el examen de proyectos de conversión de inhaladores de dosis medidas, en consonancia con el ritmo real de avance tecnológico en el sector de los inhaladores de dosis medidas; UN 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر في إطار المبادئ التوجيهية الحالية للصندوق متعدد الأطراف أمر استعراض مقررها 17/7 فيما يتعلق بتاريخ القطع الحالي للنظر في مشروعات تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بما يتمشى مع وتيرة عمليات التقدم التكنولوجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛
    Que la Reunión de las Partes pida al Comité de Aplicación que tenga en cuenta las posibles dificultades en materia de incumplimiento de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 resultantes de su proporción relativamente elevada de consumo de clorofluorocarbonos en el sector de los inhaladores de dosis medidas y que proponga opciones sobre el tratamiento que se debe dar a dichas Partes; UN 3 - أن يطلب اجتماع الأطراف إلى لجنة التنفيذ أن تبحث مشاكل عدم الامتثال المحتمل من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الناتجة عن الارتفاع النسبي لنسبة استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة واقتراح خيارات لكيفية معاملة مثل هذه الأطراف؛
    El PNUMA había presentado también a la reunión de noviembre de 2006 del Comité Ejecutivo una solicitud de financiamiento para formular, junto con el PNUD, una estrategia de transición encaminada a resolver el problema del consumo en el sector de los inhaladores de dosis medidas. UN كما قدم اليونيب طلبا إلى اجتماع اللجنة التنفيذية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 من أجل تمويل للاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع استراتيجية انتقالية ترمي إلى معالجة الاستهلاك في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة.
    3. Que la Reunión de las Partes pida al Comité de Aplicación que tenga en cuenta las posibles dificultades en materia de incumplimiento de las Partes que operan al amparo del artículo 5 resultantes de su proporción relativamente elevada de consumo de clorofluorocarbonos en el sector de los inhaladores de dosis medidas y que proponga opciones sobre el tratamiento que se debe dar a dichas Partes; UN 3 - أن يطلب اجتماع الأطراف من لجنة التنفيذ أن تنظر في الصعاب المحتملة التي تعترض امتثال الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة ،5 والناتجة عن المعدل المرتفع نسبياً لاستهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة واقتراح خيارات التعامل مع هذه الأطراف؛
    Pedir al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que, en el contexto de las actuales directrices del Fondo Multilateral, estudie la posibilidad de revisar su decisión 17/7 con respecto a la fecha límite vigente para el examen de proyectos de conversión de inhaladores de dosis medidas, en consonancia con el ritmo real de avance tecnológico en el sector de los inhaladores de dosis medidas; UN 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر في إطار المبادئ التوجيهية الحالية للصندوق متعدد الأطراف أمر استعراض مقررها 17/7 فيما يتعلق بتاريخ القطع الحالي للنظر في مشروعات تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بما يتمشى مع وتيرة عمليات التقدم التكنولوجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛
    A raíz de la decisión 51/34 del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, Bangladesh está analizando también la posibilidad de presentar en 2008 una petición que examinaría la 21ª Reunión de las Partes relativa a exenciones para usos esenciales de los CFC en el sector de los inhaladores de dosis medidas durante los años 2010 a 2012. UN وفي أعقاب المقرر 51/34 للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف، أخذت بنغلاديش تنظر أيضاً في أن تتقدم في عام 2008 بطلب إلى الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف للنظر في إعفاء استخدامات حرجة لمركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة من أجل الأعوام 2010 حتى 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus