Destacando la necesidad de reestructurar el Fondo en el contexto de la tendencia general a la privatización en el sector minero, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى إعادة تشكيل الصندوق في إطار الاتجاه العام نحو تحويل قطاع التعدين إلى القطاع الخاص، |
el sector minero chileno había sido abierto a los inversores privados por diez años, lo que explicaba el alto nivel del desarrollo del sector. | UN | وقد فتح قطاع التعدين في شيلي أمام المستثمرين الخاصين منذ عشر سنوات مما يفسر ارتفاع مستوى التنمية الذي بلغه القطاع. |
La CEPA también inició un estudio sobre la incorporación de Sudáfrica en el sector minero del África meridional. | UN | وأجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا دراسة عن إدماج جنوب أفريقيا في قطاع التعدين للجنوب اﻷفريقي. |
el sector de la minería 89 - 123 47 | UN | الاحتياجات اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية في قطاع التعدين |
La actitud es un elemento importante del ambiente prevaleciente en el sector de la minería. | UN | وأسلوب التعامل هو عنصر هام في بيئة قطاع التعدين. |
Algunas de estas actividades no se encuentran clasificadas, en la actualidad, dentro del sector minero. | UN | وهناك من بين هذه الأنشطة ما هو ليس مصنفا حاليا تحت قطاع التعدين. |
Los efectos de distribución del ingreso del sector de la minería son limitados. | UN | وآثار قطاع التعدين على توزيع الدخل محدودة. |
Seguían encontrando preocupante la prevalencia del trabajo infantil, sobre todo en el sector minero. | UN | وبقيت قلقة بشأن تفشي ظاهرة عمل الأطفال، ولا سيما في قطاع التعدين. |
En los capítulos I y II del presente informe se analiza la cuestión de los desechos peligrosos en el sector minero. | UN | ويحلل هذا التقرير في الفصلين اﻷول والثاني مسألة النفايات الخطرة في قطاع التعدين. |
En muchas regiones hay un amplio ámbito para el examen de la interacción entre el sector minero y los gobiernos. | UN | وفي كثير من المناطق، يوجد مجال لاستعراض التفاعل بين قطاع التعدين والحكومات. |
En él se resumen y describen las actividades de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en el sector minero. | UN | ويورد هذا التقرير بإيجاز أنشطة التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين. |
Actividades de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en el sector minero: informe del Secretario General | UN | أنشطة التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين: تقرير اﻷمين العام |
2. Privatizaciones en el sector minero del Perú 9 | UN | الجدول ٢: عمليات الخصخصة في قطاع التعدين في بيرو٠١ |
En segundo lugar, las exportaciones tienen una base estrecha y están dominadas por el sector de la minería, principalmente diamantes y uranio. | UN | ثانيا قاعدة الصادرات من السلع ضيقة ويهيمن عليها قطاع التعدين وبصفة رئيسية الماس واليورانيوم. |
:: Fomento de la capacidad en materia de recursos humanos para hacer frente a problemas ambientales en el sector de la minería | UN | ● بناء قدرات الموارد البشرية في مجال معالجة المشاكل البيئية في قطاع التعدين |
Un estudio sobre la equidad de género en el sector de la minería | UN | دراسة عن تحقيق العدالة بين الجنسين في قطاع التعدين |
El Comité observa también con alarma la elevada incidencia de accidentes laborales graves en el Estado Parte, sobre todo en el sector de la minería. | UN | كما أبدت اللجنة تخوفها من ارتفاع معدل وقوع حوادث العمل الخطيرة في الدولة الطرف، ولا سيما في قطاع التعدين. |
CRECIMIENTO del sector minero 12 - 13 7 | UN | أثر السياسات البيئية على نمو قطاع التعدين |
C. Actividades de cooperación técnica en la formulación y aplicación de políticas encaminadas a responder a la privatización del sector minero | UN | أنشطة التعاون التقني في وضع وتنفيذ السياسات للاستجابة الى تحويل قطاع التعدين الى القطاع الخـاص |
Pensar que se necesita un gran número de gente para garantizar el buen funcionamiento del sector minero es una falacia. | UN | ومن الوهم أن يظن أنه يلزم عدد كبير من اﻷفراد لكفالة عمل قطاع التعدين بصورة سليمة. |
La continuación de la explotación del sector de la minería en pequeña escala creó empleo para las comunidades semiurbanas y rurales y promovió la creación de industrias locales. | UN | وقد أتاحت زيادة تطوير قطاع التعدين الصغير النطاق فرص عمل للمجتمعات شبه الحضرية والريفية وعززت إنشاء صناعات محلية. |
Recomendó que la Secretaría preparara un estudio sobre las consecuencias sociales de la privatización de la industria minera. | UN | وأوصى بأن تعد اﻷمانة العامة دراسة عن اﻵثار الاجتماعية لخصخصة قطاع التعدين. |
El país no está suficientemente industrializado, pero podrían producirse algunos cambios en los sectores de la minería y la energía hidroeléctrica. | UN | بيد أن حجم التصنيع في البلد ما زال أقل مما ينبغي، وهنالك إمكانية بحدوث تطور في قطاع التعدين والقطاع الكهرمائي. |
Más aún, la tarea de supervisar el cumplimiento de las disposiciones sobre la protección de los trabajadores en la industria minera se transfirió de las autoridades mineras a los servicios de inspección del trabajo. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم نقل مراقبة الالتزام بأحكام حماية العاملين في قطاع التعدين من سلطات التعدين إلى مفتشية العمل. |
En la República Bolivariana de Venezuela, los empresarios mineros pueden firmar contratos con la Corporación Venezolana de Guayana. | UN | وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، يتعاقد أصحاب المشاريع العاملون في قطاع التعدين مع شركة غيانا الفنزويلية. |
De las 2.300 empresas que formaban parte del Pacto, 60 pertenecían al sector del petróleo y del gas y 62 al de la explotación minera y los metales. | UN | وقالت إن من بين الشركات المشارِكة في الميثاق العالمي وعددها 300 2 شركة، هناك 60 شركة تعمل في قطاع النفط والغاز وتنمي 62 شركة تعمل في قطاع التعدين والفلزات. |
Por otra parte, las perspectivas pesimistas para el sector de la minería no parecen afectar al sector de la extracción submarina de petróleo y gas natural. | UN | 66 - ومن جهة أخرى، لا يبدو أن قطاع الصناعة البحرية للنفط والغاز يتفق وهذه النظرة المتشائمة إزاء قطاع التعدين. |
B. Creación de capacidad para la gestión del sector de los recursos minerales | UN | باء - بناء القدرات من أجل إدارة قطاع التعدين |