"قطاع الخدمات الصحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el sector de los servicios de salud
        
    • el sector de servicios de salud
        
    • sectores de la salud
        
    • del sector de los servicios de salud
        
    • del sector de servicios de salud
        
    En el sector de los servicios de salud, la imagen de inseguridad es, de hecho, el principal obstáculo al movimiento de consumidores. UN وإدراك انعدام اﻷمان في قطاع الخدمات الصحية هو في الواقع الحاجز الرئيسي أمام حركة المستهلكين.
    Los expertos destacaron asimismo la importancia de la cooperación técnica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios de salud. UN وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    A. Nuevas perspectivas en el sector de los servicios de salud en un contexto tecnológico y económico que cambia rápidamente UN ألف- سيناريو جديد في قطاع الخدمات الصحية في بيئة تكنولوجية واقتصادية آخذة في التغير السريع
    Otras ocupaciones en el sector de servicios de salud UN المهن اﻷخرى في قطاع الخدمات الصحية تشمل:
    Es preciso que la comunidad internacional intervenga directamente para evitar una ulterior erosión de la capacidad de esos países en los sectores de la salud y en otros sectores de servicios. UN ولذا فمن الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات مباشرة لمنع تزايد تآكل قدرة هذه البلدان في قطاع الخدمات الصحية وغيره من قطاعات الخدمات.
    Los expertos subrayaron que diversas características del sector de los servicios de salud podrían aplicarse en los demás sectores de servicios. UN وأكد الخبراء على أن بعض سمات قطاع الخدمات الصحية يمكن تطبيقها على قطاعات خدمات أخرى.
    También se señaló que la cooperación entre los países en desarrollo y los PMA era una de las formas posibles de fortalecer la capacidad de los países en desarrollo e incrementar sus exportaciones en el sector de los servicios de salud. UN وتم تحديد التعاون فيما بين البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بوصفه واحداً من الطرق الممكنة لتعزيز قدرة وتوسيع صادرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    20. La contribución de la inversión extranjera directa en el sector de los servicios de salud al fortalecimiento de la capacidad interna y el incremento de las exportaciones fue uno de los temas tratados por la Reunión. UN ٠٢- وتناول الاجتماع مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في قطاع الخدمات الصحية في تعزيز القدرات المحلية وتوسيع الصادرات.
    D. Experiencias que puede aportar el sector de los servicios de salud para el desarrollo de la capacidad y la expansión de las exportaciones de servicios en otros sectores UN دال- الدروس المستخلصة من قطاع الخدمات الصحية لتطوير القدرة وتوسيع صادرات الخدمات في قطاعات أخرى
    1. LAS NUEVAS PERSPECTIVAS EN el sector de los servicios de salud 13 - 22 5 UN الفصل ١ السيناريو الجديد في قطاع الخدمات الصحية ٣١ - ٢٢
    LAS NUEVAS PERSPECTIVAS EN el sector de los servicios de salud UN السيناريو الجديد في قطاع الخدمات الصحية
    En los años noventa, el grupo Techint participó en privatizaciones en Italia y entró en el sector de los servicios de salud de ese país. UN وفي التسعينات، شاركت مجموعة " تيكينت " في عمليات خصخصة في إيطاليا ودخلت قطاع الخدمات الصحية في ذلك البلد.
    1. La Reunión de Expertos examinó la situación existente en el sector de los servicios de salud con el fin de determinar las oportunidades y dificultades con que se enfrentan los países en desarrollo para fortalecer su capacidad de oferta y aumentar sus exportaciones en el sector de los servicios. UN ١- بحث اجتماع الخبراء الحالة في قطاع الخدمات الصحية بغية تعيين الفرص والصعوبات التي تواجه البلدان النامية في مجال تعزيز قدرتها على التوريد وتوسيع صادراتها في قطاع الخدمات.
    2. Al igual que ocurre en otros muchos sectores de los servicios, las consecuencias de la mundialización y del progreso tecnológico está transformando el sector de los servicios de salud en todo el mundo. UN ٢- وكما يحدث في حالة قطاعات خدمات أخرى كثيرة، فإن قطاع الخدمات الصحية في العالم آخذ في التحول بفعل تأثير العولمة والتقدم التكنولوجي.
    3. Se recomendó mejorar los datos sobre corrientes comerciales y tamaño y composición del mercado en el sector de los servicios de salud, con miras a elaborar estudios acerca de la situación existente en este sector, teniendo en cuenta las experiencias de diferentes países. UN ٣- وأُوصي بتحسين بيانات قطاع الخدمات الصحية بشأن تدفقات التجارة وحجم السوق وتكوينها بغية إعداد دراسات عن الوضع في هذا القطاع، مع أخذ خبرات البلدان المختلفة في الاعتبار.
    No obstante, las limitaciones a la competencia basadas en consideraciones sociales, culturales y de desarrollo, que se observan en muchos sectores de servicios, son más intensas en el sector de servicios de salud, donde están en juego la vida de las personas y el bienestar de la población en general. UN إلا أن القيود المفروضة على المنافسة التي تمليها اعتبارات اجتماعية وثقافية وإنمائية، تتسم، حسبما لوحظ في قطاعات خدمية كثيرة، بأنها أكثر حدة في قطاع الخدمات الصحية ﻷنها تتعلق بأرواح أفراد وبرفاهة السكان بوجه عام.
    El porcentaje más elevado de falta de respuesta (60%) a las invitaciones a participar se registró en el sector de servicios de salud. UN وسجلت أعلى معدلات عدم الاستجابة إلى دعوات المشاركة (60 في المائة)، في قطاع الخدمات الصحية.
    b) examinar las oportunidades y dificultades con que pueden enfrentarse los países en desarrollo para reforzar su capacidad y aumentar sus exportaciones, basándose en la situación en el sector de servicios de salud. UN )ب( دراسة الفرص/الصعوبات التي قد تواجه البلدان النامية في تعزيز قدرتها وتوسيع صادراتها، مع الاستفادة من الحالة في قطاع الخدمات الصحية.
    En 1999, las autoridades talibanes dieron a conocer un edicto por el que se permitía a las viudas pobres que no tuvieran otro medio de subsistencia buscar empleo en los sectores de la salud y los servicios sociales. UN وفي سنة 1999، أصدرت سلطات طالبان مرسوما يسمح للأرامل المعوزات اللائي ليس لهن أي مورد رزق آخر بالبحث عن العمل في قطاع الخدمات الصحية وقطاع الخدمات الاجتماعية.
    Desde 1992 se han otorgado asimismo aumentos salariales por un monto de 123,4 millones de dólares a los pequeños empleados del sector de los servicios de salud y de los servicios sociales, en su mayor parte mujeres. UN كذلك فمنذ عام 1992 كان ثمة 123.4 مليون دولار من زيادات الأجور للعاملين ذوي الأجر المنخفض في قطاع الخدمات الصحية والاجتماعية ومرة أخرى معظمهم من النساء.
    Ello se debe a la falta de alimentos y al derrumbe del sector de servicios de salud, lo que ha ocasionado un terrible incremento en la incidencia de diversas enfermedades y ha disparado la tasa de mortalidad, de forma especial entre la infancia. UN تعرضت اﻷوضاع الصحية في العراق إلى أبشع صور التدهور جراء الحرب والحصار، وذلك بسبب نقص اﻷدوية وتدهور قطاع الخدمات الصحية مما أدى إلى حدوث زيادات مرعبة في اﻹصابات باﻷمراض المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus