"قطاع السياحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el sector del turismo
        
    • del sector turístico
        
    • del sector del turismo
        
    • el turismo
        
    • la industria del turismo
        
    • la industria turística
        
    • el del turismo
        
    • los sectores del turismo
        
    • sector turístico de
        
    • la esfera del turismo
        
    • the tourism sector
        
    Algunos países que carecen de riquezas minerales han podido explotar las ventajas de su entorno natural desarrollando el sector del turismo. UN وتمكن بعض البلدان التي لا تملك ثروة معدنية من استغلال ميزات بيئتها الطبيعية عن طريق تنمية قطاع السياحة.
    el sector del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico ha aumentado en 50% en los últimos cinco años. UN ونما قطاع السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بنسبة 50 في المائة في السنوات الخمس الماضية.
    el sector del turismo tuvo una buena actuación en 1996, debido al rápido aumento del número de turistas, sobre todo procedentes de Europa. UN كذلك فإن قطاع السياحة أدى أداء جيدا في عام ١٩٩٦، حيث ازداد عدد السياح بسرعة، بخاصة السياح اﻷوروبيون.
    Se agradecería recibir información sobre las actividades de capacitación para incorporarlas mejor en todas las partes del sector turístico. UN وهي ستقدر الحصول على معلومات عن التدريب الرامي إلى إدماج المرأة في كل أجزاء قطاع السياحة.
    Por lo tanto, la evolución del sector del turismo tiene importantes repercusiones directas e indirectas en el mercado laboral. UN ومن هنا إن للتطورات الحاصلة في قطاع السياحة تأثيراً هاماً، مباشراً وغير مباشر، على سوق العمل.
    el turismo ecocultural es un segmento reducido, pero en rápido crecimiento, en la esfera del turismo. UN والسياحة البيئية الثقافية قطاع صغير ولكنه سريع النمو داخل قطاع السياحة الاجمالي.
    Las empresas transnacionales que intervienen en la industria del turismo raras veces financian infraestructura. UN ونادراً ما تموِّل الشركات عبر الوطنية العاملة في قطاع السياحة الهياكل الأساسية.
    En 1996, el sector del turismo de Egipto tuvo un rendimiento positivo y los ingresos por ese concepto ascendieron a una suma sin precedentes de 3.000 millones de dólares. UN وأما قطاع السياحة فقد أدى أداء جيدا في مصر في عام ١٩٩٦، حيث سجلت ايرادات السياحة رقما قياسيا بلغ ٣ مليارات دولار.
    v) el sector del turismo en los países en desarrollo es especialmente vulnerable a los desastres naturales y artificiales. UN `٥` يتأثر قطاع السياحة في البلدان النامية تأثراً سريعاً وبالغاً بالكوارث الطبيعية والبشرية الصنع.
    Para Maldivas, el sector del turismo ha sido la fuente principal de ingresos de divisas y ha representado más del 40% de su producto interno bruto. UN وبالنسبة لملديف فقد ظل قطاع السياحة المصدر الرئيسي لحصائل العملات اﻷجنبية وهو يمثل أكثر من ٤٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    En la actualidad, no existe en el sector del turismo más que un complejo hotelero digno de mención. UN وفي الوقت الراهن لا يتوفر في قطاع السياحة سوى مجموعة فندقية واحدة جديرة بأن يطلق عليها هذا الإسم.
    el sector del turismo de la Islas Turcas y Caicos sigue registrando una de las tasas de crecimiento más altas de todo el Caribe y se prevé que para el año 2000 se produzca un aumento. UN ولا يزال قطاع السياحة في جزر تركس وكايكوس يسجل معدلا من أسرع معدلات النمو في منطقة البحر الكاريبي برمتها ومن المتوقع أن يزداد في عام 2000 عدد الزائرين الذين يتوافدون.
    No obstante, el sector del turismo siguió obteniendo buenos resultados, y el número de visitantes aumentó en un 15% aproximadamente en relación al nivel de 1998. UN غير أن قطاع السياحة واصل أداءه الجيد، إذ ارتفع عدد السياح بحوالي 15 في المائة عنه في عام 1998.
    F. Turismo el sector del turismo en las Islas Turcas y Caicos continua registrando una de las mayores tasas de crecimiento de todo el Caribe. UN 37 - لا يزال قطاع السياحة في جزر تركس وكايكوس يسجل معدلا من أسرع معدلات النمو في منطقة البحر الكاريبي برمتها.
    Asimismo, son pocas las mujeres que trabajan en el sector del turismo, que está en crecimiento. UN وأضافت أن عدد النساء اللاتي يعملن في قطاع السياحة النامي ضئيل.
    Los ingresos del sector turístico descendieron drásticamente, pasando de 21,5 millones de dólares de los EE.UU. en 1995 a 8,5 millones de dólares al final de 1996. UN وانخفض حجم اﻹيرادات من قطاع السياحة على نحو جذري من ٢١,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٥ إلى ٨,٥ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٦.
    A estos efectos, es necesario supervisar la tasa de crecimiento del sector turístico cuando pueda comprometer las comunidades locales y los valores sociales. UN ولبلوغ ذلك الهدف، هناك حاجة إلى ضبط معدل نمو قطاع السياحة حيثما عرض المجتمعات المحلية والقيم الاجتماعية للخطر.
    Intensificar las reformas y la liberalización del sector del turismo brindando a los inversores privados un mayor acceso e igualdad de condiciones; UN تعميق الإصلاح وتحرير قطاع السياحة من خلال إتاحة المزيد من الفرص للمستثمرين من القطاع الخاص وإيجاد إطار مناسب لأنشطتهم؛
    La rápida expansión del sector del turismo fue un importante catalizador del crecimiento económico general. UN وقد كان النمو السريع في قطاع السياحة محفزا رئيسيا للنمو الاقتصادي العام.
    52. el turismo ha sido el principal sector en crecimiento en todo el Caribe durante el último decenio. UN ٢٥- وسجﱠل قطاع السياحة أكبر معدل نمو في أرجاء منطقة البحر الكاريبي خلال العقد الماضي.
    . Según una encuesta de la industria del turismo del Africa meridional, la violencia en el segundo semestre de 1992 costó a la industria del turismo unos 200 millones de rand en concepto de ingresos no percibidos. UN ووفقا لدراسة استقصائية أجراها قطاع السياحة في جنوب افريقيا، أدت أعمال العنف التي حدثت في النصف الثاني من عام ١٩٩٢ إلى خسارة قطاع السياحة مبلغا قدره ٢٠٠ مليون راند كإيرادات ضائعة.
    Otro acontecimiento económico de importancia fue el inicio de los servicios a Providenciales por parte de una empresa internacional de transporte aéreo, con lo que se dio impulso a la industria turística. UN وثمة تطور اقتصادي رئيسي آخر يتمثل في بدء خدمات شركة طيران دولية الى بروفيدانشياليس مما أدى الى ازدهار قطاع السياحة.
    A pesar de que existen diferencias entre los países en cuanto al grado de desarrollo y a las políticas y características estructurales, el sector de la distribución sólo es superado por el del turismo -entre los sectores de los servicios- en cuanto a su contribución al PIB y el empleo. UN ورغم اختلاف البلدان في مستويات التنمية وفي الخصائص الهيكلية والسياسات، يعتبر قطاع التوزيع في مقدمة قطاعات الخدمات بعد قطاع السياحة فقط من حيث مساهمة قطاع السياحة في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة.
    los sectores del turismo y la banca obtuvieron buenos resultados, sobre todo durante el segundo semestre del año. UN وكان الأداء جيداً في قطاع السياحة والبنوك، لا سيما خلال النصف الثاني من عام 1999.
    Uno de ellos proporcionó principalmente financiación para proyectos del sector turístico de Túnez. UN ووفر أحدهما بصورة رئيسية تمويلاً لمشاريع في قطاع السياحة التونسية.
    78. Develop comprehensive prevention programmes to raise awareness on human trafficking and discourage sex tourism in cooperation with the tourism sector under the leadership of the Ministry of Tourism. UN 78- وضع برامج وقائية شاملة للتوعية بمسألة الاتجار بالبشر ولمنع سياحة الجنس، وذلك بالتعاون مع قطاع السياحة وتحت إشراف وزارة السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus