De esa manera, el nuevo marco reglamentario podría dar lugar a mejores políticas económicas, financieras, ambientales y de servicios en el sector de la energía eléctrica. | UN | وقد تؤدي اﻷطر التنظيمية فيما بعد إلى تحسين السياسات الاقتصادية والمالية والبيئية والخدمية في قطاع الطاقة الكهربائية. |
el sector de la energía eléctrica de los países en desarrollo se enfrenta con nuevos y abrumadores problemas. | UN | ويواجه قطاع الطاقة الكهربائية في البلدان النامية مجموعة هائلة من التحديات الجديدة. |
Actualización y ampliación de la base de datos sobre el sector de la energía eléctrica de los países de la subregión | UN | تحديث قاعدة البيانات عن قطاع الطاقة الكهربائية في بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Nueve de las 20 empresas transnacionales (ETN) más importantes participan en las industrias extractivas o en el sector de la electricidad. | UN | وتنشط تسع شركات، من أصل أكبر عشرين شركة عبر وطينة، في مجال الصناعات الاستخراجية أو في قطاع الطاقة الكهربائية. |
Fortalecimiento de las alianzas entre entidades públicas y privadas en el sector de la electricidad en África Occidental | UN | تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الطاقة الكهربائية في غرب أفريقيا |
La estrategia del Gobierno para mejorar el sector eléctrico consistió en incrementar la participación privada, en consonancia con la justificación del programa de reformas estructurales iniciado en 1986, que era reducir la participación estatal en la producción y depender más de la iniciativa privada y los mercados. | UN | وتمثلت استراتيجية الحكومة لتحسين قطاع الطاقة الكهربائية في إفساح المجال أمام دور أكبر للمشاركة الخاصة. وقد اتفق ذلك مع التوجه الرئيسي لبرنامج اﻹصلاح الهيكلي الذي بدأ في عام ١٩٨٦، والذي كان يرمي إلى الحد من تدخل الحكومة في اﻹنتاج الاقتصادي وزيادة الاعتماد على المبادرات واﻷسواق الخاصة. |
Resulta rentable extender el uso de la energía hidroeléctrica, que no crea distorsiones en el mercado y puede reducir sensiblemente las emisiones de anhídrido carbónico (CO2) del sector de la energía eléctrica. | UN | ويتميز التوسع في استخدام الطاقة الكهرمائية بأنه فعال من حيث التكلفة، ولا يحدث تشوهات في الأسواق، ويمكن أن يخفض بشدة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع الطاقة الكهربائية. |
La Ley conlleva la desregulación y una mayor competencia dentro del sector eléctrico. | UN | وينطوي القانون على إلغاء الضوابط التنظيمية وزيادة شدة المنافسة في قطاع الطاقة الكهربائية. |
Los bienes de equipo en la industria tardan mucho en renovarse, sobre todo en el sector de la energía y la industria pesada, lo que hace que se conserven durante décadas infraestructura y equipo contaminantes. | UN | 59 - ونظرا للطابع طويل الأجل لاستبدال المعدات الرأسمالية في الصناعة ولا سيما في قطاع الطاقة الكهربائية والصناعة الثقيلة تظل الهياكل الأساسية والمعدات الملوثة دون تغيير لعدة عقود. |
Impreso sobre el aumento de la eficiencia en el sector de la energía eléctrica en la región de la CESPAO | UN | صحيفة وقائع عن تحسين كفاءة الطاقة في قطاع الطاقة الكهربائية في منطقة الإسكوا |
La Administración de Información sobre Energía de los Estados Unidos (EIA) previó que el consumo de gas natural en el sector de la energía eléctrica aumentaría un 22% en 2012 gracias a la relativa ventaja de costos del gas natural sobre el carbón. | UN | وتوقّعت إدارة معلومات الطاقة في الولايات المتحدة زيادة قدرها 22 في المائة في استهلاك الغاز الطبيعي في قطاع الطاقة الكهربائية في عام 2012، وذلك بسبب ما يمتاز به الغاز على الفحم من رخص نسبي في التكلفة. |
el sector de la energía eléctrica de los países en desarrollo hace frente a un impresionante conjunto de problemas nuevos. | UN | ٤٢ - ويواجه قطاع الطاقة الكهربائية في البلدان النامية مجموعة مهولة من التحديات الجديدة. |
El problema de satisfacer el aumento de la demanda es más agudo en los países en desarrollo, donde la situación macroeconómica general es mala y además el sector de la energía eléctrica tiende a estar en las peores condiciones. | UN | وتزداد مشكلة تلبية الطلب المتزايد حدة في البلدان النامية التي تواجه حالة عامة سيئة للاقتصاد الكلي وحيث يميل قطاع الطاقة الكهربائية عادة أيضا الى أن يكون في أسوأ حالاته. |
En todo el mundo hay también una propensión al aumento de la competencia en el sector de la energía eléctrica. | UN | ٢٠ - وهناك أيضا اتجاه عالمي نحو زيادة التنافس في قطاع الطاقة الكهربائية. |
510. Puede considerarse que la inversión en el sector de la energía eléctrica constituye el mayor atractivo para los inversores extranjeros. | UN | 510- والاستثمار في قطاع الطاقة الكهربائية قد يكون أكثر القطاعات اجتذاباً للمستثمرين الأجانب. |
Informe sobre el fortalecimiento de las alianzas entre entidades públicas y privadas en el sector de la electricidad en África Occidental | UN | تقرير عن تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الطاقة الكهربائية في غرب أفريقيا |
En el Reino Unido, los principales acuerdos vigentes en el sector de la electricidad, así como ciertos acuerdos en las industrias del gas y las telecomunicaciones, están exentos de la ley relativa a las prácticas restrictivas, pero estos sectores se hallan estrictamente regulados conforme a su legislación especial. | UN | وتُعفى من القانون المتصل بالممارسات التقييدية، في المملكة المتحدة، الاتفاقات الدائمة الرئيسية المبرمة في قطاع الطاقة الكهربائية وكذلك اتفاقات معينة مبرمة في صناعتي الغاز والاتصالات السلكية واللاسلكية، غير أن هذه القطاعات منظمة تنظيماً وثيقاً في إطار تشريع خاص. |
En el Reino Unido, los principales acuerdos vigentes en el sector de la electricidad, así como ciertos acuerdos en las industrias del gas y las telecomunicaciones, están exentos de la ley relativa a las prácticas restrictivas, pero estos sectores se hallan estrictamente regulados conforme a su legislación especial. | UN | وفي المملكة المتحدة تُعفى من القانون المتصل بالممارسات التقييدية، الاتفاقات الدائمة الرئيسية المبرمة في قطاع الطاقة الكهربائية وكذلك اتفاقات معينة مبرمة في صناعتي الغاز والاتصالات السلكية واللاسلكية، غير أن هذه القطاعات منظمة تنظيماً وثيقاً في إطار تشريع خاص. |
El Brasil informó de adelantos tecnológicos en el sector de la electricidad, los sistemas de refrigeración, la iluminación, los materiales carbonosos avanzados y el rendimiento de la energía térmica en los edificios. | UN | 96- أفادت البرازيل أنها حققت إنجازات تكنولوجية في قطاع الطاقة الكهربائية ونظم التبريد والإنارة والمواد الكربونية المتقدمة وأداء الطاقة الحرارية في المباني. |
Las restricciones son también relativamente menores en el sector eléctrico (en particular, en las actividades de generación), debido a su elevada intensidad de capital. | UN | وهناك عادةً قيود أقل نسبياً في قطاع الطاقة الكهربائية (وبخاصة توليد الطاقة) بسبب ارتفاع كثافة رأس المال. |
10. El programa del Gobierno también incluye un eje relativo a la reconstrucción y a la rehabilitación del sector de la energía eléctrica y los servicios básicos, y dirigido a la resolución de las cuestiones de seguridad. | UN | تضمن البرنامج الحكومي أيضا محور إعادة الإعمار والإسراع في تأهيل قطاع الطاقة الكهربائية والخدمات الأساسية ومعالجة الملف الأمني، وذلك من خلال : |
Además la gestión del sector eléctrico era muy deficiente. | UN | وكان هناك أيضا قلق شديد حيال إدارة قطاع الطاقة الكهربائية. |
Se han invertido más de 150 millones de marcos alemanes en el sector de la energía y se han concluido las obras de reparación de una de las principales centrales eléctricas, que había quedado muy dañada a raíz de un incendio a principios de año. | UN | 99 - استثمر ما يزيد عن 150 مليون مارك ألماني في قطاع الطاقة الكهربائية وانتهى الآن العمل المتعلق بإصلاح وحدة من أهم وحدات توليد الكهرباء الرئيسية التي كانت قد تعرضت لضرر شديد من جراء حريق شب في أوائل هذا العام. |