En el informe se observa que es menester efectuar dos cambios dentro del sector de la justicia para mejorar la situación de las maoríes: | UN | يشير التقرير إلى أنه يلزم إجراء تغييرين داخل قطاع العدالة لتحسين حالة النساء الماوريات: |
En tales circunstancias es vital adoptar medidas para que las instituciones del sector de la justicia tengan presentes las cuestiones relacionadas con el género. | UN | ومن الضروري في مثل هذه الظروف اتخاذ تدابير لضمان مراعاة مؤسسات قطاع العدالة للشؤون الجنسانية. |
Mejorar el sector de la justicia y sus instituciones sigue siendo igualmente importante. | UN | وما زال تحسين قطاع العدالة ومؤسساته على نفس الدرجة من الأهمية. |
En el informe se observa que el sector de la justicia no ha reconocido en qué medida: | UN | ويشير التقرير إلى أن قطاع العدالة لم يدرك مدى: |
La reforma del sector judicial deberá realizarse conjuntamente con las reformas en otras esferas, entre ellas la seguridad, las fuerzas policiales y el sector correccional. | UN | وينبغي أن يتم إصلاح قطاع العدالة بالاقتران مع إصلاح مجالات أخرى، مثل قوات الأمن والشرطة وقطاع الإصلاح. |
Es frecuente que en el sector judicial el uso de los recursos disponibles sea selectivo y se discrimine contra los pobres. | UN | إذ أن استخدام الموارد المتاحة في قطاع العدالة يكون متحيزا ومتحاملا ضد الفقراء. |
Meta para 2006: 5.724 :: Asesoramiento sobre políticas relacionadas con el fomento de la capacidad, la administración de justicia y la reforma del sector de la justicia | UN | :: تقديم المشورة في مجال السياسة العامة في الأمور ذات الصلة ببناء الطاقات، وإقامة العدل وإصلاح قطاع العدالة |
:: Reuniones informativas semanales para el Gobierno y otras organizaciones sobre cuestiones relativas a la reforma del sector de la justicia | UN | :: تقديم إحاطات أسبوعية عن إصلاح قطاع العدالة إلى الحكومة والمنظمات الأخرى |
:: Reuniones mensuales de todos los subgrupos de trabajo del sector de la justicia y presentación de informes al respecto al Grupo Consultivo | UN | :: عقد اجتماعات شهرية بين جميع الأفرقة الفرعية العاملة في قطاع العدالة وتقديم تقارير إلى الفريق الاستشاري |
El orador subraya que el Gobierno y sus asociados se ocupan constantemente de actividades de consolidación de la paz, sobre todo en esferas decisivas, como la reforma del sector de la justicia. | UN | وأكد على أن الحكومة وشركاءها يعملون بصفة مستمرة في أنشطة بناء السلام، وخاصة في المجالات الحاسمة مثل إصلاح قطاع العدالة. |
Fortalecimiento del sector de la justicia, consolidación del estado de derecho y lucha contra el tráfico de drogas | UN | تعزيز قطاع العدالة وتوطيد سيادة القانون ومكافحة الاتجار بالمخدرات |
En el informe el Secretario General se afirma que el sector de la justicia sigue haciendo frente a la escasez de personal cualificado y a las limitaciones de la infraestructura. | UN | يذكر الأمين العام في تقريره أن قطاع العدالة ما انفك يواجه نقصا في الموظفين المؤهلين ومحدودية في الهياكل الأساسية. |
Otro grave impedimento para luchar contra este flagelo puede provenir de la corrupción en el sector de la justicia. | UN | والعقبة الشديدة الثانية التي يمكن تعترض عملية مكافحة الفساد عقبة يمكن أن تنشأ عن انتشار الفساد في قطاع العدالة. |
Además, el sector de la justicia sigue teniendo poca capacidad y necesitará un tiempo para desarrollarse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال القدرات في قطاع العدالة ضعيفة وستأخذ وقتـا لتـتـطور. |
El objetivo es promover el sector de la justicia y el orden público. | UN | ويهدف لدعم قطاع العدالة والقانون والنظام. |
Este foro coordinará las actividades del sector judicial a fin de evitar la superposición y fomentar la racionalización de las diversas intervenciones e iniciativas. | UN | وسيتولى هذا المنتدى تنسيق الأنشطة في قطاع العدالة لمنع الازدواجية، والتشجيع على ترشيد مختلف التدخلات والمبادرات. |
Se han aprobado fondos para la Comisión de Derechos Humanos, el empleo de los jóvenes y las instituciones del sector judicial. | UN | وجرت الموافقة على توفير الأموال اللازمة للجنة حقوق الإنسان وتوظيف الشباب وإصلاح مؤسسات قطاع العدالة. |
Asistencia técnica y de otro tipo de donantes bilaterales en las esferas determinadas por la Misión de evaluación de las necesidades en el sector judicial | UN | الدعم التقني وغيره من المانحين الثنائيين في المجالات التي حددتها بعثة تقييم احتياجات قطاع العدالة |
Para superar estas últimas, se reitera la importancia del protagonismo de la Instancia Coordinadora de la Modernización del Sector Justicia. | UN | وتكرر البعثة تأكيد أن لهيئة تنسيق قطاع العدالة دورا هاما يجب أن تؤديه للتغلب على هذه المقاومة. |
ii) Aplicación del plan estratégico nacional para la reforma del sistema judicial y penitenciario | UN | ' 2` تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع العدالة والمؤسسات الإصلاحية |
:: Aumento del número de funcionarios judiciales que reciben capacitación | UN | :: زيادة عدد موظفي قطاع العدالة المدربين |
Se había elaborado previamente un plan de acción en esas provincias piloto con miras a mejorar el funcionamiento del sistema de justicia. | UN | وكانت خطة عمل قد وُضعت من قبل في هذه الأقاليم الرائدة لتحسين أداء قطاع العدالة لوظائفه. |
Considerando la presencia del Comité Mixto de Justicia como marco de intercambio y coordinación de las intervenciones de los interesados en el ámbito de la justicia en la República Democrática del Congo, | UN | وإذ يعتبر اللجنة المشتركة للعدالة إطاراً للتبادل ولتنسيق تدخلات الشركاء في قطاع العدالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Las instituciones del sector de justicia deben tener presentes las cuestiones de género y la reforma de ese sector debe incluir a la mujer y darle poder. | UN | وينبغي أن تراعي مؤسسات قطاع العدالة الفروق بين الجنسين، وأن يشمل إصلاح القطاع المرأة وتمكينها. |
Además, la Oficina ha elaborado un instrumento para estructurar el sistema judicial en los Estados que salen de una situación de conflicto y una metodología para supervisar los sistemas jurídicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدت المفوضية أداة لتمثيل قطاع العدالة في الدول بعد فترة الصراع ومنهجية لرصد الأنظمة القانونية. |
El estudio constituyó la primera etapa de un proceso dirigido a establecer vínculos entre los sectores de la justicia formal e informal, como un medio de mejorar el acceso de la población a la justicia. | UN | ومثّل هذا البحث أولى مراحل عملية تهدف إلى ربط قطاع العدالة الرسمية وقطاع العدالة غير الرسمية، مما يشكل وسيلةً لتعزيز إمكانية لجوء السكان إلى القضاء. |