el sector del agua y el saneamiento padece de forma crónica una escasez de inversiones y negligencia política. | UN | 81 - يعاني قطاع المياه والصرف الصحي من انخفاض مزمن في الاستثمار ومن إهمال سياسي. |
El Japón sabe que esta es una cuestión sumamente importante: desde el decenio de 1990, el Japón ha sido el mayor donante mundial en el sector del agua y el saneamiento. | UN | تدرك اليابان أن هذه مسألة بالغة الأهمية: فمنذ التسعينات كانت اليابان ولا تزال أكبر مانح في العالم في قطاع المياه والصرف الصحي. |
Ante todo, es bastante habitual que diversas instituciones, en el plano nacional o a nivel local, tengan un punto de entrada en el sector del agua y el saneamiento como parte de su cartera más general de responsabilidades. | UN | أولها أنه من الشائع نسبيا أن مجموعة متنوعة من المؤسسات على المستوى الوطني أو المحلي سيكون له مدخل إلى قطاع المياه والصرف الصحي كجزء من محفظة أوسع لمسؤولياتها. |
Además de esa labor, otras instituciones están adoptando medidas para fortalecer sus sistemas de control y evaluación del sector del agua y el saneamiento. | UN | وبالإضافة إلى هذا الجهد، فإن العديد من المؤسسات الأخرى تتخذ خطوات لتعزيز أنظمتها لرصد وتقييم قطاع المياه والصرف الصحي. |
También se ha avanzado en el sector del abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | 7 - كما تم إحراز تقدم في قطاع المياه والصرف الصحي. |
En los dos últimos decenios el sector del agua y el saneamiento ha logrado progresos significativos. | UN | ٣٥ - وعلى مدى العقدين الماضيين، أحرز تقدم كبير في قطاع المياه والصرف الصحي. |
A menudo los presupuestos nacionales no dan cuenta adecuadamente, respecto de los gastos en el sector del agua y el saneamiento, de cómo han de efectuase, dónde y por quién. | UN | ففي كثير من الأحيان، لا تأخذ الميزانيات الوطنية في الحسبان وعلى نحو كاف كيفية تخصيص النفقات في قطاع المياه والصرف الصحي وموضعه ومن يخصِّصها. |
Los obstáculos para la sostenibilidad y los retrocesos en el sector del agua y el saneamiento tienen raíces más profundas, por lo que examinar solamente los efectos de la crisis no permite apreciar la envergadura de los problemas que hay que afrontar. | UN | إن الصعوبات التي تواجه الاستدامة وأوجه التراجع التي تعتري قطاع المياه والصرف الصحي أعمق بكثير مما يعتقد، والاكتفاء ببحث آثار الأزمة هو تقليل من شأن التحديات التي تنطوي عليها. |
A invitación del Secretario General, el ONU-Hábitat lanzó la Alianza mundial entre empresas de abastecimiento de agua, que es una red internacional de abastecedores de agua, organismos de desarrollo, representantes de la sociedad civil y otras partes interesadas en el sector del agua y el saneamiento. | UN | 19 - وبناء على دعوة الأمين العام، استهل موئل الأمم المتحدة التحالف العالمي للشراكات مع متعهدي خدمات المياه، وهو شبكة دولية من الجهات المتعهدة لخدمات المياه، والوكالات الإنمائية، وممثلي المجتمع المدني وجهات أخرى صاحبة مصلحة في قطاع المياه والصرف الصحي. |
Según el memorando de entendimiento firmado, el Banco tiene el objetivo de aumentar las aprobaciones de préstamos en el sector del agua y el saneamiento hasta aproximadamente 1.000 millones de dólares de los EE.UU. Este memorando ha hecho posible que el ONU-Hábitat iniciara diversos proyectos en Bolivia y México en 2008. | UN | ووفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2008، يهدف المصرف إلى زيادة القروض الموافق عليها في قطاع المياه والصرف الصحي لتصل إلى نحو بليون دولار. وقد مكنت المذكرة الموئل من الشروع في عدد من المشاريع في بوليفيا والمكسيك في عام 2008. |
En el sector del agua y el saneamiento, las actividades se han centrado en ampliar y fortalecer la capacidad de formular y ejecutar programas aprovechando las asociaciones de colaboración. | UN | 10 - وفي قطاع المياه والصرف الصحي تركزت الجهود على بناء القدرات وتعزيزها في مجال إعداد البرامج وتنفيذها بالاستفادة من الشراكات. |
La necesidad de aumentar las inversiones en el sector del agua y el saneamiento ha seguido siendo un interés primordial del Fondo Fiduciario para el Agua y el Saneamiento de ONUHábitat. | UN | 74 - استمرت الحاجة إلى زيادة الاستثمار في قطاع المياه والصرف الصحي تشكل بؤرة رئيسية لاهتمام الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي التابع لموئل الأمم المتحدة. |
Se prestará también apoyo técnico para promover reformas jurídicas y normativas en el sector del agua y el saneamiento y reforzar la capacidad para desarrollar y compilar estadísticas y facilitar la contabilidad de los recursos hídricos en apoyo de la formulación de políticas con base empírica y la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | ويجري أيضا تقديم دعم تقني لتعزيز الإصلاحات القانونية والتنظيمية في قطاع المياه والصرف الصحي وتعزيز قدرتها على وضع وتجميع الإحصاءات والحسابات المتعلقة بالمياه دعما لرسم السياسات على أساس الأدلة وللإدارة المتكاملة للمياه. |
Desde el comienzo del programa y hasta el 31 de marzo de 1999, las tres gobernaciones septentrionales habían recibido suministros para el sector del agua y el saneamiento valorados en 44.919.373 dólares, de los cuales se había instalado o suministrado a sus usuarios finales una cantidad valorada en 34.247.718 dólares (el 76%). | UN | ٧٥ - وصل منذ بدء البرنامج وحتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ ما قيمته ٣٧٣ ٩١٩ ٤٤ دولارا من اللوازم إلى قطاع المياه والصرف الصحي في المحافظات الشمالية الثلاث، ركﱢب منها ما قيمته ٧١٨ ٢٤٧ ٣٤ دولارا )٧٦ في المائة( في بعض المواقع أو سلم الى المستعملين النهائيين. |
31. Aunque en el último decenio se manifestó una tendencia a la mayor financiación nacional, la ayuda internacional sigue siendo la fuente principal de recursos para el sector del agua y el saneamiento en muchos países en desarrollo y algunos países en transición. | UN | 31 - وبينما كان هناك اتجاه نحو مزيد من التمويل المحلي على مدى العقد الماضي، فإن المساعدات الدولية لا تزال هي المصدر الرئيسي لتمويل قطاع المياه والصرف الصحي في كثير من البلدان النامية وبالنسبة لبعض البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية(). |
Para desempeñar su misión, el Organismo ha emprendido un proceso de diversificación y ha desarrollado relaciones privilegiadas con asociados bilaterales y multilaterales (instituciones de las Naciones Unidas, fundaciones privadas) y con asociados para la financiación en el sector del agua y el saneamiento a fin de movilizar los recursos necesarios para la ejecución de su plan estratégico. | UN | 11 - سعيا من الوكالة إلى النجاح في مهمتها، اختارت تنويع وتطوير علاقات متميزة مع الشركاء الثنائيين والمتعددين (كمؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات الخاصة) وجميع شركاء التمويل الآخرين في قطاع المياه والصرف الصحي بغية تعبئة الموارد الهائلة اللازمة لتنفيذ خطتها الاستراتيجية. |
1248. Al igual que en otros sectores, las operaciones militares empeoraron la situación del sector del agua y el saneamiento. | UN | 1248- وعلى غرار ما حدث مع قطاعات أخرى، أدت العمليات العسكرية إلى تدهور قطاع المياه والصرف الصحي. |
30. Los problemas del sector del agua y el saneamiento son enormes. | UN | 30- وتعد التحديات القائمة في قطاع المياه والصرف الصحي تحديات ضخمة. |
19 países (en 2008 la cifra fue de 16) han realizado un análisis de género del sector del agua y el saneamiento ambiental. | UN | أجرى 19 بلدا (بارتفاع من 16 بلدا في عام 2008) تحليلا للفوارق الجنسانية في قطاع المياه والصرف الصحي البيئي. |
Además, Etiopía está tomando medidas para establecer un enfoque sectorial en materia de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | وتتجه إثيوبيا حاليا أيضا نحو وضـع نهج قطاعي شامل في قطاع المياه والصرف الصحي. |
Las organizaciones de la sociedad civil y las propias comunidades deben intervenir en las actividades de seguimiento y evaluación relacionadas con los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | وينبغي أن تشارك منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية نفسها في أنشطة الرصد والتقييم التي تتعلق بالخدمات المتاحة لها في قطاع المياه والصرف الصحي. |