"قطاع صناعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sector industrial
        
    • sector manufacturero
        
    • un sector
        
    El sector privado suele ser reacio a prestar asistencia, lo que se viene a sumar al hecho de que Swazilandia cuenta con un sector industrial de escasa envergadura. UN وأشارت الى أن القطاع الخاص يتردد عادة في تقديم المساعدة؛ ومما يزيد من تعقيد تلك المشكلة أن سوازيلند لا تملك سوى قطاع صناعي صغير.
    En algunos países, la pérdida de las exportaciones tendrá como resultado una pérdida de empleos, en particular en aquellos países que tienen un sector industrial en crecimiento que emplea a un gran número de trabajadores. UN وفي بعض البلدان سيترتب على فقد الصادرات فقد فرص عمل، وبشكل خاص حيث يوجد قطاع صناعي متنام يعمل فيه عدد كبير من العمال.
    Un sector industrial competitivo y fuerte tiene como base una combinación adecuada de empresas grandes, medianas y pequeñas. UN ان أي قطاع صناعي تنافسي وقادر على الصمود يعتمد على توليفة من المنشآت الكبيرة والمتوسطة والصغيرة.
    Una política industrial dinámica creó un sector manufacturero de orientación mundial, que fue relativamente afectado por la crisis regional. UN وأدت سياسة دعم الصناعة إلى إنشاء قطاع صناعي عالمي التوجه لم يتأثر نسبيا باﻷزمة اﻹقليمية.
    Las empresas extranjeras eran bien recibidas, pero el propósito principal del esfuerzo de desarrollo consistía en ayudar a tener un sector industrial nacional fuerte. UN فتم الترحيب بالشركات الأجنبية، ولكن الغرض الرئيسي من جهد التنمية كان المساعدة في تعزيز قطاع صناعي قومي.
    Recientemente Etiopía inició una estrategia de desarrollo industrial como parte de sus continuos esfuerzos por desarrollar un sector industrial competitivo. UN وقال إن اثيوبيا استهلت مؤخرا استراتيجية للتنمية الصناعية كجزء من جهودها الرامية إلى إنشاء قطاع صناعي قادر على المنافسة.
    Al igual que cualquier otro sector industrial, la industria química también continúa evolucionando. UN الصناعات الكيميائية، شأنها في ذلك شأن أي قطاع صناعي آخر، تظل في حالة تطور.
    Su rápido crecimiento puede atribuirse al desarrollo de un sector industrial dinámico y moderno. UN ويمكن لنموها السريع أن يُعزى إلى قيام قطاع صناعي دينامي وعصري.
    Sin embargo, la insuficiencia de las inversiones en los sectores productivos sigue obstaculizando el desarrollo de un sector industrial competitivo en muchos países en desarrollo. UN بيد أن قلة الاستثمارات في القطاعات الإنتاجية ما زالت تحول دون تطوير قطاع صناعي تنافسي في العديد من البلدان النامية.
    Mediante demostraciones in situ en la planta, un centro puede demostrar que el concepto de producción menos contaminante puede aplicarse en cualquier sector industrial y que la evitación de desechos puede ser provechosa; UN فمن خلال التوضيحات داخل المصنع يستطيع مركز من المراكز أن يبيّن أنّ مفهوم الإنتاج الأنظف يمكن تطبيقه على أي قطاع صناعي وأنّ تحاشي توليد النفايات قد يكون مربحاً؛
    79. Se ha hecho especial hincapié en la ejecución de programas y proyectos cuyo objeto es establecer un sector industrial autosuficiente y autosostenible y reforzar la cooperación regional en la esfera de la industria. UN ٧٩ - وما فتئ هناك اهتمام خاص بتنفيذ البرامج والمشاريع التي ترمي الى إنشاء قطاع صناعي يتسم باكتفاء ذاتي ونمو تلقائي الى جانب تعزيز التعاون اﻹقليمي في ميدان الصناعة.
    Este modelo sirve de puente entre los intereses públicos y los privados, dado que la suma de los balances ambientales de las empresas del sector podría proporcionar una imagen de la presión que un determinado sector industrial ejerce en el medio ambiente de cada país. UN وهذا النموذج يقيم جسراً بين المصالح الخاصة والمصالح العامة، ﻷن إضافة هذا النوع من الابلاغ البيئي على أساس شامل للصناعة برمتها من شأنه أن يولد انطباعاً على المستوى الوطني لمبلغ الضغط الذي يولده قطاع صناعي بعينه على البيئة.
    321. El Comité toma nota de la existencia en Azerbaiyán de abundantes recursos agrícolas y petroleros, así como de un sector industrial relativamente avanzado. UN ١٢٣- وتلاحظ اللجنة تميز أذربيجان بموارد زراعية ونفطية غزيرة، باﻹضافة إلى قطاع صناعي متقدم نسبياً.
    Esto podría significar un nuevo comienzo para el sector industrial en algunos países del sur del Sáhara, siempre y cuando la recuperación sea sostenida y aumenten los esfuerzos por crear las condiciones para el surgimiento de un sector manufacturero competitivo. UN ويمكن أن يعني ذلك بداية جديدة للقطاع الصناعي في عدد من البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وذلك شريطة أن يتواصل الانتعاش وتتضاعف الجهود الرامية إلى تهيئة الظروف الملائمة لظهور قطاع صناعي قادر على المنافسة.
    El Gobierno ha promovido activamente todas las fases de elaboración y refinado del aceite de palma, con miras a crear todo un sector industrial basado en la transformación de ese recurso. UN وشجعت الحكومة العمليات الخلفية لتجهيز زيت النخيل وتكريره تشجيعاً فعالاً بهدف بناء قطاع صناعي يعتمد على الموارد الطبيعية.
    i) En el caso de una economía dual, con un sector agrícola más igualitario de baja productividad y un sector industrial menos igualitario de alta productividad, el desarrollo hace que se produzca un cambio sectorial. UN ' 1 ' في الاقتصاد الثنائي الذي يتكون من قطاع زراعي تتدنى فيه الإنتاجية وتكثر المساواة وفي قطاع صناعي ترتفع فيه الإنتاجية وتقل المساواة، تحدث التنمية تحولاً قطاعياً.
    Liechtenstein también posee un sector industrial altamente productivo y orientado hacia el exterior, que genera más del 40% del producto nacional bruto, así como un sector comercial diversificado y competitivo. UN ولدى لختنشتاين أيضا قطاع صناعي عالي الإنتاجية وموجه عالميا يمثل أكثر من 40 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي، ولديها أيضا قطاع تجاري متنوع وقادر على المنافسة.
    Esto fue históricamente importante para las economías que lograron crear un pequeño sector manufacturero orientado al interior. UN ولهذا اﻹسهام أهمية من الناحية التاريخية بالنسبة للاقتصادات التي حاولت بناء قطاع صناعي صغير داخلي التوجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus