La histórica retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental es una medida en la dirección correcta y es digna de encomio. | UN | فالانسحاب التاريخي لإسرائيل من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية خطوة في الاتجاه الصحيح وينبغي الإشادة بها. |
En ese momento, esperábamos que la retirada de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental facilitara la reanudación del proceso de paz. | UN | وكنا نأمل آنذاك أن يؤدي الانسحاب من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية إلى تيسير استئناف عملية السلام. |
La Comisión acogió con beneplácito la celebración de elecciones presidenciales y municipales libres y limpias y la desconexión de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental. | UN | وأعربت اللجنة عن ترحيبها بإجراء انتخابات رئاسية ولمجالس البلديات اتسمت بالحرية والنزاهة، وبفك الارتباط الإسرائيلي في قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية. |
Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y del desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas, como paso hacia la aplicación de la hoja de ruta, | UN | وإذ تعترف بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Aunque no se reanudaron las negociaciones oficiales, las dos partes convinieron en mantener discusiones directas para coordinar la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes del norte de la Ribera Occidental, prevista para agosto. | UN | وعلى الرغم من عدم استئناف المفاوضات الرسمية، اتفق الطرفان على إجراء مباحثات مباشرة لتنسيق الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية، المقرر أن يتم في آب/أغسطس. |
Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y del desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas, como paso hacia la aplicación de la hoja de ruta, | UN | وإذ تعترف بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y la importancia del desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas, como paso hacia la aplicación de la hoja de ruta, | UN | وإذ تشير إلى الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وإلى أهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y la importancia que reviste el desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas como medida hacia la aplicación de la hoja de ruta, | UN | وإذ تشير إلى الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وإلى أهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y la importancia que reviste el desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas como medida hacia la aplicación de la hoja de ruta, | UN | وإذ تشير إلى الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وإلى أهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y la importancia que reviste el desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas como medida hacia la aplicación de la hoja de ruta, | UN | وإذ تشير إلى الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وإلى أهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y la importancia que reviste el desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas como medida hacia la aplicación de la hoja de ruta, | UN | وإذ تشير إلى الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وإلى أهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
" Tomando nota de la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y del desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas " , | UN | " وإذ تحيط علما بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيها " ، |
" Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y del desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas, como paso hacia la aplicación de la hoja de ruta " ; | UN | " وإذ تعترف بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، " ؛ |
El 30 de agosto de 2005, la Mesa del Comité emitió una declaración relativa a la retirada israelí de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional (GA/PAL/990). | UN | 40 - وفي 30 آب/أغسطس 2005، أصدر مكتب اللجنة بيانا بشأن الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية (GA/PAL/990). |
El período sobre el que se informa comenzó con una cauta esperanza de que el desmantelamiento en septiembre de 2005 de los asentamientos israelíes de la Franja de Gaza y partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental y la retirada del ejército israelí de la Franja de Gaza crearan el impulso tan necesario para reanudar el diálogo político entre las partes. | UN | 4 - وقد بدأت الفترة المشمولة بالتقرير بالأمل المتصل في أن تؤدي إزالة المستوطنات الإسرائيلية في أيلول/سبتمبر 2005 من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وانسحاب الجيش الإسرائيلي من قطاع غزة إلى إنشاء الزخم الذي تمس الحاجة إليه من أجل استئناف الحوار السياسي بين الطرفين. |
Salvo que se concrete rápidamente la iniciativa del Primer Ministro Sharon de retirar las fuerzas armadas de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental, y de evacuar todos los asentamientos de la Franja de Gaza y otros cuatro de la Ribera Occidental septentrional, como señal visible de la disposición de Israel a aplicar plenamente la hoja de ruta, nada va a cambiar y no habrá ninguna mejora en la situación actual. | UN | 27 - وما لم تُنفذ قريبا مبادرة رئيس الوزراء شارون بسحب القوات المسلحة الإسرائيلية من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية وإخلاء جميع المستوطنات القائمة في قطاع غزة وأربع مستوطنات أخرى في شمال الضفة الغربية، كبادرة واضحة على استعداد إسرائيل لأن تنفذ خريطة الطريق تنفيذا كاملا، فلن يتغير شيء ولن يطرأ أي تحسن على الوضع الراهن. |
El hecho político más significativo ocurrido en el territorio palestino ocupado fueron los preparativos del plan para evacuar a los israelíes de sus asentamientos en la Franja de Gaza y partes del norte de la Ribera Occidental y su ejecución. | UN | 10 - وقد كان أهم تطور سياسي في الأرض الفلسطينية المحتلة الإعداد لإجلاء إسرائيل لمستوطناتها في قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتنفيذه. |
Del mismo modo, África considera que la reciente retirada de los asentamientos israelíes de la Franja de Gaza y partes del norte de la Ribera Occidental, incluida la retirada de las fuerzas israelíes de la Franja de Gaza y la apertura del cruce fronterizo de Rafah por parte del Presidente de la Autoridad Palestina, son señales alentadoras de paz. | UN | " ومن نفس المنطلق، ترى أفريقيا في إزالة المستوطنات الإسرائيلية مؤخرا من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية، وفي انسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة وفتح رئيس السلطة الفلسطينية لمعبر رفح الحدودي، بوادر تعين على السلام. |