"قطع الأعضاء التناسلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ablación genital
        
    • mutilación genital
        
    • cortes genitales
        
    Algunas prácticas tradicionales, como la mutilación o ablación genital aumentan el riesgo de que las niñas contraigan la enfermedad. UN والممارسات التقليدية، مثل تشويه/قطع الأعضاء التناسلية الأنثوية، تزيد من خطر إصابة البنات بالمرض.
    En 2007, el UNFPA organizó una consulta mundial sobre la mutilación/ablación genital femenina en Addis Abeba. UN 46 - وفي عام 2007، نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورة عالمية بشأن تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للأنثى في أديس أبابا.
    Las encuestas de indicadores múltiples son una herramienta clave para destacar el grado de extensión de la mutilación/ablación genital de la mujer, el matrimonio prematuro y otras prácticas tradicionales nocivas. UN 113 - تمثل الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات أداة رئيسية لإبراز مدى انتشار ممارسات تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة.
    La mutilación genital femenina también aumenta el riesgo de complicaciones en el parto. UN ويؤدي تشويه أو قطع الأعضاء التناسلية للإناث إلى زيادة خطر حدوث مضاعفات عند الولادة.
    En algunas regiones del país, esta práctica ha sido sustituida por la " circuncisión con palabras " , en que se celebra la entrada de la joven a la pubertad con palabras, en lugar de cortes genitales. UN وفي بعض أنحاء البلد، جرى الاستعاضة عن عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ب " الختان الكلامي " ، احتفالا بدخول الفتاة الصغيرة في مرحلة الأنوثة بالكلمات لا عن طريق قطع الأعضاء التناسلية.
    En Eritrea se aprobó una nueva estrategia nacional para eliminar la mutilación/ablación genital de la mujer. UN واعتمدت إرتيريا استراتيجية وطنية جديدة للتخلي عن ممارسة تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث.
    También se movilizaron los recursos con destino al programa conjunto UNFPA-UNICEF sobre mutilación/ablación genital femenina. UN كما جرى تعبئة الموارد للبرنامج المشترك بين الصندوق واليونيسيف المعني بمشكلة تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث.
    :: La formulación de una política para el abandono de la mutilación (o ablación) genital femenina; UN :: وضع سياسة للتخلي عن ممارسة تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث؛
    Para afrontar ese grave problema, el Gobierno prohibió esta práctica mediante la Ley Nº 158/2007, que ha sido un hito para la prohibición de la práctica de la mutilación/ablación genital femenina. UN ولمواجهة هذا التحدي الجسيم، سنت الحكومة القانون 158/2007 لمنع هذه الممارسة. ولقد شكّل سن هذا القانون محطة هامة على طريق منع ممارسة تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث.
    A pesar de los escasos recursos disponibles, el Gobierno ha incorporado la lucha contra la mutilación/ablación genital femenina en el programa de salud reproductiva. UN ورغم ضعف الموارد، أدمجت الحكومة تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث في برنامج الصحة الإنجابية.
    Tasa de mutilación/ablación genital femenina correspondiente a todas las mujeres, niñas menores de 15 años y niñas menores de 5 años UN نسبة تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث في صفوف مجموع النساء، والبنات دون الخامسة عشرة والبنات دون الخامسة
    :: Abordar la violencia contra las mujeres y las niñas, incluidas las prácticas nocivas como el matrimonio infantil y la mutilación/ablación genital femenina; UN :: التصدي للعنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الممارسات المؤذية مثل زواج الطفلة وتشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث
    Estos programas, ejecutados en asociación con ONG y organizaciones basadas en la comunidad, han ayudado a comunidades a oponerse a prácticas nocivas, incluidas la mutilación/ablación genital de la mujer, la práctica de compartir la novia y la violencia sexista. UN وإذ نفذت هذه البرامج في إطار من الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية، فقد ساعدت المجتمعات المحلية على دحض الممارسات الضارة، ومن بينها تشويه/قطع الأعضاء التناسلية الأنثوية والتشارك في العروس والعنف الجنساني.
    Las adolescentes pueden ser objeto de prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación o ablación genital y el matrimonio precoz, pueden ser retiradas de la escuela y se les puede pedir que realicen una gran parte de las tareas domésticas relacionadas con el cuidado de los niños. UN وربما تتعرض المراهقات للممارسات التقليدية الضارة، من قبل تشويه/قطع الأعضاء التناسلية الأنثوية، والزواج المبكر، وإخراجهن من المدارس، وإلزامهن بتحمل نصيب كبير من أعباء المنزل وتربية الأطفال.
    Los nuevos datos sobre Djibouti muestran una reducción en la mutilación/ablación genital de la mujer, y en Benin, Etiopía y el Senegal, otras comunidades y regiones han abandonado esa práctica y han proclamado la eliminación de la mutilación/ablación genital de la mujer. UN وتظهر بيانات جديدة من جيبوتي انخفاضا في ممارسة تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث؛ وفي إثيوبيا وبنن والسنغال تخلت مجتمعات محلية ومناطق أخرى عن هذه الممارسة و/أو أعلنت أنها لم تعد تمارسها.
    El UNICEF afirmó que el Gobierno, encabezado por el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad, había dado prioridad al abandono de la práctica de la mutilación/ablación genital femenina. UN 17- وأكدت اليونيسيف أن الحكومة، ممثلة في المجلس القومي للطفولة والأمومة، قد أولت أولوية للتخلي عن عمليات تشويه أو قطع الأعضاء التناسلية للإناث.
    Ahora que se comprende mejor la influencia de las normas sociales, se ha puesto de relieve la importancia de determinar la prevalencia de prácticas perniciosas, como la mutilación y ablación genital femenina y el matrimonio entre niños, así como el cambio de los sistemas de valores y las actitudes. UN وقد أدت زيادة فهم القواعد الاجتماعية إلى إدراك أهمية قياس انتشار الممارسات الضارة، مثل ظاهرة تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال، وكذلك التغيرات في القيم والاتجاهات التي تكمن وراء ذلك.
    40. En octubre de 2011 se celebró en Nairobi una conferencia internacional sobre la mutilación/ablación genital femenina, en colaboración con la OMS, el UNFPA, el Centro Internacional para la Salud Reproductiva y universidades de Australia, Bélgica, los Estados Unidos de América y Kenya. UN 40 - وعُقد مؤتمر دولي بشأن تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2011، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمركز الدولي للصحة الإنجابية وجامعات من أستراليا وبلجيكا وكينيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    197. Al Comité le preocupa que no haya una ley específica que prohíba la mutilación genital femenina, y que esta práctica se mantenga en ciertas zonas del territorio camerunés, en violación del artículo 7 del Pacto. UN 197- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود قانون محدد يحظر قطع الأعضاء التناسلية للفتيات ولاستمرار هذه الممارسة في بعض المناطق في أراضي الكاميرون مما يمثل انتهاكا للمادة 7 من العهد.
    198. El Estado Parte debería adoptar todas las medidas, inclusive legislativas, para combatir y erradicar la práctica de la mutilación genital femenina. UN 198- ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير، بما في ذلك سن التشريعات، لمكافحة ممارسة قطع الأعضاء التناسلية للفتيات والقضاء عليها.
    197. Al Comité le preocupa que no haya una ley específica que prohíba la mutilación genital femenina, y que esta práctica se mantenga en ciertas zonas del territorio camerunés, en violación del artículo 7 del Pacto. UN 197- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود قانون محدد يحظر قطع الأعضاء التناسلية للفتيات ولاستمرار هذه الممارسة في بعض المناطق في أراضي الكاميرون مما يمثل انتهاكا للمادة 7 من العهد.
    En Kenya existe ahora una ceremonia llamada " Circuncisión con palabras " , en que se celebra la entrada de la joven a la pubertad pero con palabras más bien que con cortes genitales. UN فبات يقام في كينيا احتفال يدعى " الختان بالكلمات " بمناسبة بلوغ الطفلة سن الرشد، ولكن بالكلمات بدلاً من قطع الأعضاء التناسلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus