"قفزات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • saltos
        
    • salto
        
    • adelantos
        
    • salta
        
    • aumentado con creces
        
    • pasos agigantados
        
    • quemar etapas
        
    Existen chances de que salga de esto. La medicina progresa a saltos. Open Subtitles هذا إن لم يكن علم الطب يتقدّم في قفزات وحدود
    En realidad, señor, pudimos determinar por los datos del registro que la tecnología sólo funciona en saltos temporales mayores a un par de cientos de años. Open Subtitles في الواقع يا سيدي، لقد قررنا من سجل البيانات الذي تعمل عليه التقنية في قفزات زمنية أطول من بضع مئات من السنين
    ♫ ♫ Mi verdadero amor vive río arriba; ♫ ♫ unos cuantos saltos más y estaré con ella. TED حبي الحقيقي يعيش هنالك عند النهر بضع قفزات وسأكون هنالك معها
    Y el objetivo de la empresa era que daríamos un salto por encima de los procesos análogos de impresoras ópticas, etc., e iríamos directos a la producción digital. TED وكان هدف الشركة ومفهومها ان نقفز فوق الماضي قفزات كبيرة بأن نتجاوز التصوير البصري وهكذا .. الى الصناعة الرقمية مباشرة
    Los descubrimientos científicos y tecnológicos han producido adelantos trascendentales para la sociedad humana, pero al mismo tiempo han planteado amenazas perturbadoras para su supervivencia. UN وقد أدت التطورات العلمية والتكنولوجية إلى قفزات كبيرة في النهوض بالمجتمع البشري بينما حملت في ثناياها خطرا يهدد بقاءه.
    ¿Qué hacer en una situación que salta continuamente entre el lado lógico y el emocional? Open Subtitles ماذا تفعل في حالة أن قفزات ذهابا وإيابا بين الجانب الأيمن والأيسر؟
    Han habido saltos enormes. Habrá una mejora multiplicada por un millón en lo que puedes tener por el mismo precio en informática antes del 2030. TED كانت هناك قفزات ضخمة . سيكون هناك مليون متغير للتحسن في ما تستطيع شراءه بنفس السعر في توقعاتنا عام 2030 .
    Eso explicaría por qué hay todos esos, ya sabes... aparentemente espontáneos, mundialmente, innovadores saltos en la ciencia, en las artes. Open Subtitles هذا سيفسر لم توجد كل هذه, كما تعلم ما يبدو بأنها قفزات مبتكرة فورية, و عالمية, في العلم, في الفنون
    Es a dos o tres saltos de dónde los atacaron. Open Subtitles إنها إثنتان، لربّما ثلاث قفزات من مكان ما أنت هوجمت
    Así que tapar los agujeros y el compuesto de refuerzo le darán a Galactica algunos saltos más. Open Subtitles فإذا ما اوقفنا الثقب و الدعم المشترك سيُكسب جالاكتيكا بضعه قفزات اخرى
    Podéis utilizarla para refugio energía, volar alrededor con saltos cortos por la superficie. Open Subtitles يمكنكم أن تستخدموه للمأوى والطاقة تقوموا بالطيران فى قفزات صغيرة حول السطح
    La base de datos dice que la nave hizo a duras penas los últimos tres o cuatro saltos intergalácticos. Open Subtitles البيانات تقول أن السفينة بالكاد اهدرتها من أخر ثلاثة او أربعة قفزات بين المجرات
    Y haces diez saltos de tijera... después de decirme el número? Open Subtitles وتعطيني عشرة قفزات بعد أن تخبرني ما هو الرقم الذي؟
    He visto heridas peores, pero normalmente por saltos más grandes. Open Subtitles ‫رأيت إصابات أسوأ لكنها تأتي عادة من قفزات أكبر
    Pero aun así, la investigación con células madre está dando grandes saltos. Open Subtitles ومع ذلك فإن أبحاث الخلايا الجذعية تحقق قفزات هائلة
    Como resultado de ello, se pueden contemplar nuevos y avanzados proyectos de cooperación entre las naciones que combinan la pericia en un campo dado con los conocimientos complementarios de nuevos socios para permitir saltos cualitativos en posibilidades tecnológicas y en la interpretación de los datos. UN ونتيجة لذلك، من الممكن التفكير في مشاريع تعاونية جديدة ومتقدمة تجمع بين الخبرة في مجال معين والمعرفة المتممة للشركاء الجدد للسماح بإحراز قفزات نوعية في الامكانات التكنولوجية وفي تفسير البيانات.
    Mientras por un lado sueña en grande con dar un gran salto en dirección a la globalización por otra parte, aún no ha logrado deshacerse de arcaicas creencias y rituales. Open Subtitles بينما من جهة، أحلام كبيرة .. حول جعل قفزات كبيرة نحو العولمة .. من جهة أخرى لديها, لا يزال لم ينجح ..
    salto evolutivos le siguen a la creación de nuevas tecnologías. Open Subtitles قفزات تطورية تتبع استحداث تكنولوجيات جديدة
    La integración mundial se ha visto impulsada por notables adelantos en la ciencia y la tecnología. UN فقد اشتد التكامل العالمي، تغذية قفزات جسورة في ميداني العلم والتكنولوجيا.
    Dicen que si salta una vez, sólo tiene 50% de posibilidad de lastimarse... dos saltos, 80%, y tres saltos, es probable que sufra dolor de espalda. Open Subtitles يقولون إذا عملت قفزة واحدة ... عندك فرصة 50% من الأصابة قفزتان 80 % وثلاث قفزات أنت معرض للأصابة بآلام فى الظهر
    El Director Ejecutivo señaló que las opiniones del Banco Mundial y el UNICEF eran casi intercambiables y que la colaboración entre ambos había aumentado con creces en los últimos años. UN 110 - وأشار المدير التنفيذي إلى أن آراء البنك الدولي واليونيسيف تكاد تكون متطابقة، وأن التعاون بين المؤسستين قد حقق قفزات في السنوات الأخيرة.
    Mi caso por mala praxis contra ti va creciendo a pasos agigantados. Open Subtitles قضية سوء ممارسة الطب التي أبنيها ضدك تكبر بقفزات و قفزات
    No obstante, la biotecnología ofrece a los países en desarrollo oportunidades de quemar etapas tecnológicas, si se superan las barreras que impiden la transferencia satisfactoria de tecnología, entre ellas medidas financieras y jurídicas y la capacidad de absorción. UN ومن ناحية ثانية، تتيح التكنولوجيا الأحيائية للبلدان النامية فرصا لتحقيق قفزات تكنولوجية إذا ما تم التصدي للحواجز التي تواجَه في مضمار النقل الناجح للتكنولوجيا بما في ذلك التدابير المالية والقانونية والقدرة الاستيعابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus