Por otro lado, la falta de información sobre las causas de la infecundidad continúa siendo motivo de preocupación. | UN | ولا تزال قلة المعلومات عن أسباب العقم مصدر قلق. |
También le preocupa la falta de información sobre la magnitud del tráfico de mujeres y las medidas adoptadas para afrontar ese problema. | UN | كما يساورها القلق إزاء قلة المعلومات عن مدى اتساع نطاق الاتجار بالنساء وعن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة. |
También preocupa al Comité la falta de información sobre la mujer apátrida en el Estado parte. | UN | واللجنة قلقة كذلك إزاء قلة المعلومات عن النساء عديمات الجنسية في مالطة. |
62. Una delegación criticó la falta de informaciones sobre el aborto en el informe anual, declarando que el FNUAP tenía un importante papel que desempeñar, no sólo en la promoción de la planificación de la familia como medio de reducir la incidencia del aborto, sino también en el fomento de la salud reproductiva, estudiando, por ejemplo, las consecuencias de los abortos fallidos. | UN | ٢٦- واستفسر أحد الوفود عن سبب قلة المعلومات عن اﻹجهاض في التقرير السنوي، فذكر أن على الصندوق أن يضطلع بدور هام، ليس فقط في النهوض بتنظيم اﻷسرة كسبيل للتقليل من حدوث عمليات اﻹجهاض، بل في النهوض بالصحة الانجابية كذلك، مثلاً، عن طريق معالجة النتائج المترتبة على عمليات اﻹجهاض غير الناجحة. |
Con respecto a la recomendación del Comité (véase CRC/C/15/Add.47, párr. 21), el Comité sigue preocupado por la falta de información sobre el número de niños solicitantes de asilo y refugiados. | UN | وفي ما يتعلق بتوصية اللجنة (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 21)، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة المعلومات عن عدد طالبي اللجوء وأطفال اللاجئين. |
También le preocupa la falta de información sobre los recursos humanos y financieros asignados a su oficina. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء قلة المعلومات عن الموارد البشرية والمالية المرصودة للمكتب. |
Dificultad para calcular las emisiones de CO2 procedentes de la biomasa debido a la falta de información sobre la masa de materia seca de los distintos tipos de leña, y sobre el valor calorífico neto de cada tipo de madera. | UN | توجد مشكلة في حساب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الكتلة الحيوية، وذلك بسبب قلة المعلومات عن كتلة المواد الجافة من مختلف أنواع خشب الوقود وصافي القيمة الحرارية لكل نوع من أنواع الخشب. |
la falta de información sobre la contaminación con minas y ASE y su impacto sigue siendo el obstáculo más importante al avance de la acción antiminas en el Sudán. | UN | إن قلة المعلومات عن مدى التلوث بالألغام والذخائر التي لم تنفجر وعن أثر هذا التلوث ما زالت تشكل أهم عقبة أمام تقدم الأعمال المتعلقة بالألغام في السودان. |
470. El Comité toma nota con pesar de la falta de información sobre los desalojos forzosos y sobre el número de personas sin hogar en el Estado Parte. | UN | 470- وتلاحظ اللجنة بأسفٍ قلة المعلومات عن حالات الإخلاء القسري وعدد المشردين في الدولة الطرف. |
26. El Comité toma nota con pesar de la falta de información sobre los desalojos forzosos y sobre el número de personas sin hogar en el Estado Parte. | UN | 26- وتلاحظ اللجنة بأسفٍ قلة المعلومات عن حالات الإخلاء القسري وعدد المشردين في الدولة الطرف. |
Además, constituye un motivo de preocupación la insuficiente asistencia que se presta a las víctimas, incluida la falta de asistencia letrada, así como la falta de información sobre la aplicación y el efecto de los sucesivos planes nacionales de acción. | UN | ومما يدعو إلى القلق أيضاً ضعف مساعدة الضحايا، مثل المساعدة القانونية، وكذلك قلة المعلومات عن تنفيذ خطط العمل الوطنية المتتالية وآثارها. |
Además, constituye un motivo de preocupación la insuficiente asistencia que se presta a las víctimas, incluida la falta de asistencia letrada, así como la falta de información sobre la aplicación y el efecto de los sucesivos planes nacionales de acción. | UN | ومما يدعو إلى القلق أيضاً ضعف مساعدة الضحايا، مثل المساعدة القانونية، وكذلك قلة المعلومات عن تنفيذ خطط العمل الوطنية المتتالية وآثارها. |
3. la falta de información sobre la propia organización de la actividad. | UN | ٣ - قلة المعلومات عن تنظيم هذا النشاط. |
226. Con respecto al derecho a la salud, previsto en el artículo 12 del Pacto, el Comité está preocupado por la falta de información sobre la situación de los ancianos y las personas discapacitadas, así como de las personas infectadas por el VIH y los enfermos de SIDA. | UN | ٦٢٢- وفيما يخص الحق في الصحة بموجب المادة ١٢ من العهد، تعرب اللجنة عن قلقها بشأن قلة المعلومات عن حالة المسنين والمعاقين والمصابين بفيروس العوز المناعي البشري ومرض اﻹيدز. |
A la Misión le llamó la atención la falta de información sobre las condiciones imperantes en Timor Oriental, la difusión de informaciones falsas en el interior de los campamentos y el claro potencial de intimidación. | UN | 18 - واستوقف البعثة مدى قلة المعلومات عن الأوضاع في تيمور الشرقية، ومدى انتشار المعلومات المضللة داخل المخيمات، ووضوح احتمالات ترويع اللاجئين. |
Tomando nota asimismo de la inquietud expresada por los representantes del Comité de Ciencia y Tecnología en su cuarto período de sesiones por la falta de información sobre cuestiones científicas y tecnológicas, en particular datos de referencia e indicadores, en los informes nacionales presentados por las Partes, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بما أعرب عنه ممثلو لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الرابعة من قلق بشأن قلة المعلومات عن المسائل العلمية والتكنولوجية، لا سيما عن المعايير والمؤشرات، الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف، |
494. El Comité manifiesta su preocupación por la falta de información sobre salud reproductiva para los adolescentes y el creciente costo de los anticonceptivos debido, a su vez, a las elevadas tasas de embarazos de adolescentes. | UN | 494- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات عن الصحة الإنجابية المتاحة للمراهقين وارتفاع تكلفة وسائل منع الحمل، ومن ثمّ ارتفاع معدلات الحمل بين المراهقات. |
62. Una delegación criticó la falta de informaciones sobre el aborto en el informe anual, declarando que el FNUAP tenía un importante papel que desempeñar, no sólo en la promoción de la planificación de la familia como medio de reducir la incidencia del aborto, sino también en el fomento de la salud reproductiva, estudiando, por ejemplo, las consecuencias de los abortos fallidos. | UN | ٢٦ - واستفسر أحد الوفود عن سبب قلة المعلومات عن اﻹجهاض في التقرير السنوي، فذكر أن على الصندوق أن يضطلع بدور هام، ليس فقط في النهوض بتنظيم اﻷسرة كسبيل للتقليل من حدوث عمليات اﻹجهاض، بل في النهوض بالصحة الانجابية كذلك، مثلاً، عن طريق معالجة النتائج المترتبة على عمليات اﻹجهاض غير الناجحة. |
39. Preocupa al Comité la falta de información sobre el número de niños que han sido juzgados o que están a espera de juicio por su presunta participación en los disturbios civiles de 2011, el conflicto de 2011 y 2012 en Abyan y el conflicto de 2004 a 2010 en Sadah. | UN | 39- تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة المعلومات عن عدد الأطفال الذين حوكموا أو ينتظرون المحاكمة بسبب مشاركتهم المزعومة في اضطرابات عام 2011، والنزاع في أبين في الفترة 2011-2012، والنزاع في صعدة في الفترة 2004-2010. |
En el debate que siguió, unos pocos miembros expresaron preocupación respecto de la escasa información disponible sobre los efectos en la salud y el medio ambiente de algunas de las alternativas señaladas. | UN | وفي المناقشة التي عقبت ذلك، أعرب عدد قليل من الأعضاء عن قلقهم إزاء قلة المعلومات عن الآثار المترتبة في صحة البشر والبيئة، على تلك البدائل والتأثيرات البيئية لبعض البدائل المحددة. |