El número limitado de tales centros sólo explica en parte el escaso número de solicitudes recibidas hasta la fecha. | UN | وعدد هذه المراكز المحدود لا يبرر إلا جزئيا قلة عدد الطلبات الواردة حتى اﻵن. |
Esto es especialmente importante a la luz del escaso número de habitantes y la baja tasa de natalidad del país. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة في ضوء قلة عدد السكان في البلاد وتدني معدل المواليد. |
Preocupa al Comité, en particular el reducido número de mujeres que ocupan cargos políticos y directivos. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ من جراء قلة عدد النساء اللائي يشغلن المناصب السياسية ومناصب صنع القرار. |
Uno de los muchos problemas del sistema penitenciario es la escasez de personal y la falta de recursos con que éste debe trabajar. | UN | ومن المشاكل العديدة التي يعاني منها نظام السجون قلة عدد الموظفين وافتقارهم الى أجهزة العمل اللازمة. |
En 1993 se cerró la clínica del campamento debido al pequeño número de personas que atendía y se utilizaron en cambio una clínica y un hospital locales. | UN | وأغلقت مصحة المخيم في عام ٣٩٩١ بسبب قلة عدد اللاجئين، واستخدم بدلا من ذلك مصحة ومستشفى محليان. |
No obstante, la aplicación con éxito de esos mandatos se ha visto dificultada por factores como la demora en el despliegue, el escaso número de efectivos para el mantenimiento de la paz o la escasez de recursos financieros. | UN | غير أن عوامل من قبيل تأخير الانتشار أو قلة عدد حفظة السلام أو عدم كفاية الموارد المالية أعاقت تنفيذ هذه الولايات بنجاح. |
Se ha realizado una importante labor explicativa, de intercambio de ideas y de mediación en relación con la aplicación de la ley, lo que explica el escaso número de causas contenciosas. | UN | وأُنجز عمل هام لتوضيح القانون وتبادل الآراء والوساطة من أجل تطبيقه، مما يفسّر قلة عدد الشكاوى. |
El principal obstáculo con que tropieza la contratación de funcionarios subalternos del cuadro orgánico en puestos de plantilla estriba en el escaso número de puestos disponibles a nivel de comienzo de carrera. | UN | والعقبة الرئيسية أمام تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين في وظائف ثابتة هي قلة عدد الوظائف من رتبة المبتدئين. |
Preocupa al Comité, en particular el reducido número de mujeres que ocupan cargos políticos y directivos. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ من جراء قلة عدد النساء اللائي يشغلن المناصب السياسية ومناصب صنع القرار. |
Habida cuenta del reducido número de oficiales de enlace que viajan desde distintos lugares, no fue posible fletar vuelos. | UN | لتعذر تنظيم رحلات خاصة لهم بسبب قلة عدد ضباط الاتصال الذين يتنقلون بين الأماكن المختلفة. |
El reducido número de mujeres policías hace dudar sobre la capacidad de la policía de proporcionar asistencia eficaz a las mujeres víctimas de la violencia. | UN | ورأت أن قلة عدد الشرطيات يرمي بظلال الشك على مقدرة جهاز الشرطة على توفير مساعدة فعالة للنساء ضحايا العنف. |
El aumento de estas adopciones se debe a la escasez de niños disponibles en la mayoría de los países desarrollados. | UN | ونجمت الزيادة التي طرأت على حالات التبني هذه عن قلة عدد اﻷطفال المتوفرين للتبني في معظم البلدان المتقدمة النمو. |
:: la escasez de investigadores especializados. | UN | :: قلة عدد المحققين المتخصصين. |
Lamenta que a causa del pequeño número de Partes, la Convención y sus protocolos no hayan podido desempeñar una función más importante en el desarme. | UN | وأعرب عن أسف بلده لعجز الاتفاقية وبروتوكولاتها عن القيام بدور أكبر في نزع السلاح بسب قلة عدد اﻷطراف فيها. |
No obstante, la falta de personal y de recursos materiales hace que los progresos sean lentos. | UN | بيد أن قلة عدد الموظفين ومحدودية الموارد المادية جعلت التطور بطيئا. |
Debería realizarse la serie completa de los análisis propuestos en relación con las muestras de aguas subterráneas, a causa del número limitado de muestras que se ha tomado. | UN | وينبغي إجراء كامل مجموعة التحاليل المقترحة لعينات المياه الجوفية بحكم قلة عدد هذه العينات. |
Algunos de los conceptos y las razones errados con que se justifica el limitado número de mujeres que participa en la política comprenden los siguientes: | UN | وتشمل الأسباب والتصورات الخاطئة التي يفسر بها قلة عدد النساء المشاركات في السياسة ما يلي: |
Sin embargo, el contratista no se había mostrado entusiasmado debido al bajo número de las raciones y a la incertidumbre acerca de la duración de la Misión. | UN | بيد أن المتعهد لم يبد أي حماس للفكرة بسبب قلة عدد الأفراد وعدم التيقن من مدة بقاء البعثة. |
El menor número de visitas obedece a la rotación de personal en la dependencia encargada de ello | UN | تعزى قلة عدد الزيارات الموقعية إلى دوران الموظفين في وحدة العمل المعنية |
Es una pena que haya tan pocas personas en las que podamos confiar, ¿no? | Open Subtitles | من المؤسفِ قلة عدد الأشخاص الذين نثق بهم تماماً أليس كذلك؟ |
Lamentablemente, sin embargo, la participación en la presentación anual de informes sigue siendo decepcionante y el número insuficiente de respuestas es motivo de preocupación. | UN | إلا أنه مما يؤسف له أن المشاركة في اﻹبلاغ السنوي ما زالت مخيبة لﻵمال، وبالتالي فإن قلة عدد الردود تثير القلق. |
El Comité sigue observando que pocos Estados han comunicado, de conformidad con el párrafo 12 de la resolución 1160 (1998), información concreta sobre las medidas adoptadas para poner en práctica las prohibiciones estipuladas en el párrafo 8 de la resolución. | UN | 23 - وما زالت اللجنة تلاحظ قلة عدد الدول التي أحالت أي معلومات محددة عملا بالفقرة 12 من القرار 1160 (1998) بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ أشكال الحظر الوارد ذكرها في الفقرة 8 من القرار. |
Somos partidarios de que se recurra al Consejo por la rapidez con que puede actuar a causa del número reducido de sus miembros y por la experiencia que tiene un número importante de esos miembros en cuanto al establecimiento y el funcionamiento de tribunales especiales. | UN | ونفضل الاستفادة من مجلس اﻷمن نتيجة للسرعة التي يمكن أن يتصرف بها بسبب قلة عدد أعضائه، وخبرة عدد كبير منهم في مجال إنشاء وتشغيل المحاكم المخصصة. |
Desea saber por qué se presentan tantas denuncias de violencia doméstica en las comisarías de policía y se resuelven tan pocos casos. | UN | وتساءلت عن السبب في كثرة شكاوى العنف المنزلي المقدمة إلى مراكز الشرطة، مع قلة عدد القضايا التي تمت تسويتها. |
En el cuadro 8.3 se muestra que hay pocas mujeres malasias que trabajan en organizaciones internacionales. | UN | يبين الجدول 8-3 قلة عدد الماليزيات اللواتي يعملن في المنظمات الدولية. |