"قلقاً كبيراً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de gran preocupación
        
    • una gran preocupación
        
    • de grave preocupación
        
    • gran preocupación y
        
    • causa considerable preocupación
        
    • muy preocupante
        
    Esa evolución sería de gran preocupación para Dinamarca. UN إن هذا التطور من شأنه أن يبعث قلقاً كبيراً لدى الدانمرك.
    La cultura de la intimidación y la impunidad es motivo de gran preocupación y necesita resolverse con la mayor seriedad por parte de las autoridades. UN فثقافة الترويع، والإفلات من العقاب تسبب قلقاً كبيراً ويتعين على السلطات أن تتصدى لها بمنتهى الجدية.
    Pero el fuerte crecimiento de servicios de entrega de comida en línea alejó a los consumidores de las visitas a la tienda, causando una gran preocupación a Gāo. TED لكن النمو الكبير لخدمات توصيل الطعام عبر الإنترنت أبعد المستهلكين عن زيارة المتجر، مما سبب قلقاً كبيراً لدى غاو.
    La exportación de armas y asistencia militar por valor de miles de millones de dólares a ciertos países del Oriente Medio suscita una gran preocupación en muchos países amantes de la paz de todo el mundo. UN ويسبب تصدير الأسلحة والمساعدات العسكرية التي تبلغ أثمانها مليارات الدولارات إلى بعض بلدان الشرق الأوسط قلقاً كبيراً للعديد من البلدان المحبة للسلام في المجتمع الدولي.
    Nº 9. El hacinamiento en las cárceles es motivo de grave preocupación, como lo es también la malnutrición de los detenidos que ha provocado algunas muertes. UN رقم 9- يثير الاكتظاظ في السجون قلقاً كبيراً وكذلك سوء التغذية المؤدي إلى حدوث وفيات.
    Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno. UN وهذا الخطر الذي يهدد المسافرين بحراً، والنقل البحري يشكل قلقاً كبيراً لحكومة بلدي.
    El aumento de las tasas de abandono, sobre todo entre los chicos, es causa de gran preocupación en todas las islas. UN فارتفاع معدلات التسرب، خاصة بين الأولاد، يسبب قلقاً كبيراً على نطاق هذه الجزر.
    Los problemas potenciales planteados para el medio ambiente por la mundialización y el rápido crecimiento del comercio internacional son también motivo de gran preocupación. UN كما أن المشاكل التي يمكن أن تخلقها بيئة العولمة وسرعة نمو التجارة الدولية، تشكل هي أيضاً قلقاً كبيراً .
    155. Fue también fuente de gran preocupación el peligro físico que podrían afrontar si obedecían al aviso y se ponían en camino. UN 155- ومما يثير قلقاً كبيراً أيضاً الخطر المادي الذي قد يواجهه هؤلاء السكان إذا استجابوا للتحذير وسلكوا الطرق.
    El metano es una gran preocupación ya que es de 20 a 30 veces más potente que el CO2. Open Subtitles يشكل (الميثان) قلقاً كبيراً لي (لأنه أقوى من (ثاني أكسيد الكربون بنحو 20 إلى 30 مرة
    13. El debate sobre la interdependencia a menudo versó sobre el resultado negativo de la Reunión Ministerial de Cancún, lo que causaba una gran preocupación a todos los países miembros. UN 13 - وأشار النقاش بشأن الترابط مراراً إلى المحصلة السلبية لاجتماع كانكون الوزاري التي أثارت قلقاً كبيراً لدى جميع البلدان الأعضاء.
    13. El debate sobre la interdependencia a menudo versó sobre el resultado negativo de la Reunión Ministerial de Cancún, lo que causaba una gran preocupación a todos los países miembros. UN 13- وأشار النقاش بشأن الترابط مراراً إلى المحصلة السلبية لاجتماع كانكون الوزاري التي أثارت قلقاً كبيراً لدى جميع البلدان الأعضاء.
    El debate sobre la interdependencia a menudo versó sobre el resultado negativo de la Reunión Ministerial de Cancún, lo que causaba una gran preocupación a todos los países miembros. UN 21 - وأشار النقاش بشأن الترابط مراراً إلى المحصلة السلبية لاجتماع كانكون الوزاري التي أثارت قلقاً كبيراً لدى جميع البلدان الأعضاء.
    17. La segunda causa de grave preocupación son los Estados Unidos. UN 17- والموقع الثاني الذي يثير قلقاً كبيراً هو الولايات المتحدة الأمريكية.
    Los medios y los métodos aplicados en las operaciones militares llevadas a cabo en esas prefecturas para responder a los ataques insurgentes son también motivo de grave preocupación, a la vista de los números importantes de ancianos, mujeres y niños muertos en circunstancias que hacen pensar claramente en una falta de respeto manifiesta por las normas básicas de los derechos humanos internacionales y del derecho humanitario. UN كما أن السبل والوسائل المستخدمة في العمليات العسكرية التي تجري في المحافظتين رداً على هجمات الثوار تثير قلقاً كبيراً أيضاً نظراً إلى اﻷعداد الكبيرة من المسنين والنساء واﻷطفال الذين يقتلون في ظروف تشير بكل جلاء إلى أنه يتم تجاهل المعايير اﻷساسية لحقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني.
    221. La prohibición general impuesta respecto del derecho de asociación gremial y negociación colectiva de los funcionarios públicos, así como su derecho de huelga, es motivo de grave preocupación en virtud del artículo 22 del Pacto. UN 221- ومن شان الحظر العام المفروض على حق الموظفين المدنيين في تنظيم نقابات وفي المفاوضة الجماعية، وفي حقهم في الإضراب، أن يثير قلقاً كبيراً بموجب المادة 22 من العهد.
    En general, los indicadores financieros para 2014 fueron positivos, aunque la cuantía del efectivo disponible para el presupuesto ordinario sigue siendo motivo de gran preocupación y el resultado final dependerá en gran medida de las contribuciones recibidas en los meses restantes del año. UN وبوجه عام، كانت المؤشرات المالية لعام 2014 إيجابية رغم أن مستوى النقدية المتاحة للميزانية العادية لا يزال يثير قلقاً كبيراً. وستعتمد النتيجة النهائية إلى حد كبير على الاشتراكات الواردة في الأشهر المتبقية من السنة.
    La presencia de existencias de productos químicos caducados en los países en desarrollo es muy preocupante. UN وكذلك يثير وجود المخزون من المواد الكيميائية التي انتهت مدة صلاحيتها في البلدان النامية قلقاً كبيراً للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus