En el presente informe, el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias manifiesta su honda preocupación por las situaciones de desaparición en todo el mundo. | UN | ويعرب الفريق العامل في هذا التقرير عن بالغ قلقه إزاء حالات الاختفاء في شتى أصقاع العالم. |
En el presente informe, el Grupo de Trabajo manifiesta su profunda preocupación por las situaciones de desaparición en todo el mundo. | UN | ويعرب الفريق العامل في هذا التقرير عن بالغ قلقه إزاء حالات الاختفاء في شتى أصقاع العالم. |
Expresando preocupación por las violaciones de los acuerdos existentes y exhortando a las partes a que respeten sus obligaciones pertinentes, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء حالات انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بكل من الطرفين أن يتقيد بما عليه من التزامات، |
Expresando preocupación por las violaciones de los acuerdos existentes y exhortando a las partes a que respeten sus obligaciones pertinentes, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء حالات انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بكل من الطرفين أن يتقيد بما عليه من التزامات، |
A este respecto, expresa su preocupación por los casos de violencia y hostigamiento perpetrados por neonazis y cabezas rapadas contra personas de ascendencia africana. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء حالات العنف والتحرش المبلغ عنها التي ارتكبها النازيون الجدد وحليقو الرؤوس في حق الأفراد المنحدرين من أصول أفريقية. |
Expresando preocupación por las violaciones de los acuerdos existentes y exhortando a las partes a que respeten sus obligaciones pertinentes, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء حالات انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بكل من الطرفين أن يتقيد بما عليه من التزامات، |
Expresando preocupación por las violaciones de los acuerdos existentes y exhortando a las partes a que respeten sus obligaciones pertinentes, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء حالات انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بكل من الطرفين أن يتقيد بما عليه من التزامات، |
Expresando preocupación por las violaciones de los acuerdos existentes y exhortando a las partes a que respeten sus obligaciones pertinentes, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء حالات انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بالطرفين أن يتقيد كل واحد منهما بما عليه من التزامات، |
El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las recientes infecciones por el virus del ébola registradas en Malí. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء حالات الإصابة بفيروس إيبولا المبلّغ عنها مؤخرا في مالي. |
Expresando preocupación por las violaciones de los acuerdos existentes y exhortando a las partes a que respeten sus obligaciones pertinentes, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء حالات انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بالطرفين أن يتقيد كل واحد منهما بما عليه من التزامات، |
9. Expresa su preocupación por las demoras sufridas en el despliegue de las unidades mixtas del Centro de Mando Integrado encargadas de garantizar la seguridad durante las elecciones, e insta a las partes de Côte d ' Ivoire a que intensifiquen sus esfuerzos a este respecto; | UN | 9 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير التي اعترضت نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤول عن تأمين الانتخابات، ويحث الأطراف الإيفوارية على تعزيز الجهود التي تبذلها في هذا الصدد؛ |
9. Expresa su preocupación por las demoras sufridas en el despliegue de las unidades mixtas del Centro de Mando Integrado encargadas de garantizar la seguridad durante las elecciones, e insta a las partes de Côte d ' Ivoire a que intensifiquen sus esfuerzos a este respecto; | UN | 9 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير التي اعترضت نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤول عن تأمين الانتخابات، ويحث الأطراف الإيفوارية على تعزيز الجهود التي تبذلها في هذا الصدد؛ |
26. El Relator Especial sobre la cuestión de la tortura también expresó su preocupación por las denuncias de presunta tortura cometida por las fuerzas de seguridad. | UN | 26- وأعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أيضاً عن قلقه إزاء حالات التعذيب التي يُدعى أن قوات الأمن قد ارتكبتها(44). |
9. Expresa su preocupación por las demoras sufridas en el despliegue de las unidades mixtas del Centro de Mando Integrado encargadas de garantizar la seguridad durante las elecciones, e insta a las partes de Côte d ' Ivoire a que intensifiquen sus esfuerzos a este respecto; | UN | 9 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير في نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤولة عن كفالة إجراء الانتخابات، ويحث الأطراف الإيفوارية على تعزيز الجهود التي تبذلها في هذا الصدد؛ |
8. Expresa su preocupación por las demoras sufridas en el despliegue y la operatividad de las unidades mixtas del Centro de Mando Integrado encargadas de garantizar la seguridad durante las elecciones e insta a las partes de Côte d ' Ivoire a que tomen medidas concretas a este respecto; | UN | 8 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير التي شابت نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤول عن تأمين الانتخابات وبدء عملها، ويحث الأطراف الإيفوارية على اتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الخصوص؛ |
8. Expresa su preocupación por las demoras sufridas en el despliegue y la operatividad de las unidades mixtas del Centro de Mando Integrado encargadas de garantizar la seguridad durante las elecciones e insta a las partes de Côte d ' Ivoire a que tomen medidas concretas a este respecto; | UN | 8 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير التي شابت نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤول عن تأمين الانتخابات وبدء عملها، ويحث الأطراف الإيفوارية على اتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الخصوص؛ |
Como consecuencia de la denuncia de que se habían distribuido armas a la rama juvenil del CNDD-FDD, el Consejo de Seguridad se reunió el 8 de abril y expresó su preocupación por las tensiones políticas en Burundi, incluidos presuntos actos de intimidación, hostigamiento y violencia cometidos por grupos de jóvenes en el país. | UN | 9 - وعقب المزاعم المتعلقة بتوزيع أسلحة على جناح الشباب في المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، اجتمع مجلس الأمن في 8 نيسان/أبريل وأعرب عن قلقه إزاء حالات التوتر السياسي في بوروندي، بما في ذلك أعمال الترهيب والمضايقة والعنف التي تذكر التقارير أن جماعات الشباب ترتكبها في البلد. |
24. El Relator Especial sobre la cuestión de la tortura expresó en 2008 su preocupación por las presuntas muertes de niños bajo custodia policial y por las alegaciones de ejecuciones extrajudiciales cometidas por agentes estatales en el marco de los llamados " ajusticiamientos de delincuentes " . | UN | 24- أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، في عام 2008، عن قلقه إزاء حالات وفاة الأطفال المدعى وقوعها في أقسام الشرطة وإزاء الادعاءات التي تشير إلى حالات الإعدام خارج القضاء التي ارتكبتها عناصر تابعة للدولة في سياق الظاهرة المعروفة باسم " إعدام المجرمين " . |
En su informe al Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán expresó preocupación por las ejecuciones de personas condenadas por delitos relacionados con las drogas e informó de la ejecución de 600 personas en 2011, la mayoría de ellas por delitos relacionados con las drogas (véase A/HRC/19/66). | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، في تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان، عن قلقه إزاء حالات إعدام الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم متصلة بالمخدرات، وأفاد أن 600 شخص قد أُعدموا في عام 2011، معظمهم بسبب جرائم ذات علاقة بالمخدرات (انظر A/HRC/19/66). |
También manifestó preocupación por los casos de reclutamiento por primera y segunda vez de niños por Iniya Barathi (que formaba parte de la facción escindida Tamil Makkal Viduthalai Puligal (TMVP), dirigida por Karuna) en la Provincia Oriental. | UN | وقد أعرب أيضاً عن قلقه إزاء حالات تجنيد وإعادة تجنيد أطفال من قبل إينيا باراتي (الذي كان جزءاً من زمرة التاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال (TMVP) المنفصلة، تحت قيادة كارونا) في الإقليم الشمالي. |
El Relator Especial sobre el derecho a la salud ha destacado el impacto negativo que la prestación de cuidados en instituciones puede tener sobre la dignidad y la autonomía de las personas mayores, y ha expresado su preocupación por los casos de violencia no denunciada contra personas mayores en situaciones de internamiento. | UN | وقد أكد المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة ما يمكن أن يكون للرعاية في المؤسسات من تأثير سلبي على كرامة المسنين واستقلاليتهم. وأعرب عن قلقه إزاء حالات العنف غير المبلَّغ عنها التي يتعرض لها المسنون في محيط مؤسسات الرعاية(). |