"قليل جدا من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muy reducido de
        
    • muy pequeño de
        
    • muy pocos
        
    • unas pocas
        
    • unos pocos
        
    • muy pocas
        
    • con muy poca
        
    • un pequeño número de
        
    Excepto un número muy reducido de respuestas, el grado de coordinación de actividades parece ser mínimo. UN وباستثناء عدد قليل جدا من اﻷنشطة تبلغ درجة تنسيق اﻷنشطة حدا أدنى فيما يبدو.
    Antes de 1979 se organizó, con carácter experimental, un número muy reducido de exámenes. UN وقد نظم عدد قليل جدا من الامتحانات على سبيل التجربة قبل عام ١٩٧٩.
    Solo un número muy reducido de padres hacen uso la licencia parental. UN ولا يستفيد سوى عدد قليل جدا من الآباء من إجازة الوالدية.
    El continente sólo atrae el 3% de las inversiones en el mundo y esas inversiones están usualmente centradas en un número muy pequeño de países. UN فالقارة لا تجذب سوى 3 في المائة من تدفق الاستثمارات العالمية، وتتركز هذه الاستثمارات بصورة عامة في عدد قليل جدا من البلدان.
    En los procesos de consulta mundial, un número muy pequeño de encuestados se mostró a favor de modificar el tamaño o la composición de la Mesa. UN 36 - في إطار عمليات التشاور العالمية، لم يؤيد سوى عدد قليل جدا من المجيبين تغيير حجم و/أو تكوين المكتب.
    También se expresó la preocupación de que si se incluyera una invitación permanente en el protocolo facultativo sería ratificado por muy pocos Estados. UN وأعرب أيضا عن القلق من أن يؤدي تضمين البروتوكول الاختياري دعوة دائمة إلى تصديق عدد قليل جدا من الدول عليه.
    Los equipos de observadores de la UNOMSA disponían de instalaciones de teléfono y fax en la mayor parte del país, salvo en unas pocas zonas muy aisladas. UN وجهزت أفرقة البعثة بمعدات الهاتف ومرافق الفاكس في معظم أنحاء البلد، إلا في عدد قليل جدا من المناطق النائية.
    Desde entonces, sólo unos pocos convoyes del ACNUR han podido ingresar en el enclave, con considerables dificultades y tras prolongadas negociaciones. UN ومنذ ذلك الحين، لم يتمكن من دخول الجيب إلا عدد قليل جدا من قوافل المفوضية، وبعد صعوبات بالغة ومفاوضات طويلة.
    Por otra parte, considera que la aplicación de un coeficiente de desgravación del 100% causaría problemas y beneficiaría esencialmente a un número muy reducido de países. UN ومن جهة أخرى، يرى بأن تطبيق معامل الخصم بمعدل ١٠٠ في المائة من شأنه أن يثير مشاكل عدة وألا يستفيد منه إلا عدد قليل جدا من البلدان.
    La dependencia sostenida de muchos PMA respecto de un solo producto o de un número muy reducido de productos, en especial los caracterizados por una reducida elasticidad de su demanda, les ha expuesto a riesgos económicos considerables. UN واستمرار اعتماد عدد كبير من أقل البلدان نموا على سلعة واحدة أو على عدد قليل جدا من هذه السلع اﻷساسية، وبخاصة تلك التي تتميز بانخفاض مرونة الطلب بالنسبة للدخل، قد عرﱠضها لمخاطر اقتصادية عالية.
    Actualmente, el Ministerio de Salud informa de un número muy reducido de abortos sépticos y de casos de mortalidad de la madre relacionada con el aborto, principalmente entre las mujeres de bajos ingresos. UN وفي الوقت الحاضر، تفيد وزارة الصحــة بحدوث عــدد قليل جدا من عمليات اﻹجهاض المسببة للتعفن ومن وفيات اﻷمهات المتصلــة باﻹجهاض، خاصــة بيــن النساء المنخفضة الدخل.
    La superposición de los sueldos parecía estar limitada aproximadamente a la mitad de los lugares de destino en que hay sedes y a un número muy reducido de lugares de destino en los que no las hay. UN ١١٤ - وتقتصر ظاهرة التداخل على قرابة نصف مراكز العمل المقار وعلى عدد قليل جدا من مراكز العمل غير المقار.
    Asimismo, los ingresos de exportación de muchos países dependen de un número muy reducido de productos básicos: un máximo de tres acaparó más de la mitad de los ingresos totales de exportación de 61 países en desarrollo en 1990 y de 46 países en desarrollo en 1999, de los cuales 22 exportan principalmente combustibles. UN وما زال العديد من البلدان يعتمد أيضا على عدد قليل جدا من السلع الأساسية لدر حصائل صادراتها: تمثل ثلاث سلع أو أقل أكثر من نصف مجموع حصائـــل صادرات 61 من البلـــدان النامية في عام 1990 و 46 في عام 1999، يصدر 22 منها الوقود بصورة رئيسية.
    Prescindiendo de un número muy pequeño de deportes que son practicados exclusivamente por hombres o por mujeres, estas organizaciones atienden igualmente a unos y otras. UN وبصرف النظر عن عدد قليل جدا من اﻷلعاب الرياضية التي يمارسها الرجال أو النساء انفراديا، تعني تلك اﻷجهزة بالرجال والنساء على قدم المساواة .
    Sin embargo, a pesar de las numerosas resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos en que se fomenta la ratificación de la Convención sobre los Trabajadores Migratorios y de varias resoluciones de la Asamblea General que tienen el mismo fin, diez años después sólo un número muy pequeño de Estados han decidido ratificarla. UN ولكن على الرغم من القرارات العديدة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان التي تشجع التصديق على اتفاقية العمال المهاجرين والقرارات الكثيرة الصادرة عن الجمعية العامة الرامية إلى نفس الغرض، لم يصدق على هذه الاتفاقية، بعد مرور عشر سنوات، سوى عدد قليل جدا من الدول.
    El cumplimiento de los compromisos en materia de AOD consagrados en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo ha flaqueado y sólo un número muy pequeño de países ha alcanzado el objetivo del 0,7 de su producto nacional bruto. UN ولقد تعثر تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، ولم يحقق الغاية البالغة 0,7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي سوى عدد قليل جدا من البلدان.
    En el momento de redactarse el presente informe, muy pocos países del Caribe y América Central habían presentado estadísticas sobre sus incautaciones en 2002. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان عدد قليل جدا من بلدان الكاريبـي وأمريكا الوسطى قد قدم إحصائيات المضبوطات لعام 2002.
    muy pocos noruegos trataron de prestar asistencia a los perseguidos o de ayudarlos a huir. UN ولقد حاول عدد قليل جدا من النرويجيين معاونة المضطهدين أو مساعدتهم على الهروب.
    'muy pocos atletas negros han hablado como lo hacía Muhammad Ali 'sin miedo de que algo les pasara a sus carreras '...ser ministro musulmán lo hace exento... Open Subtitles 'وكان عدد قليل جدا من اللاعبين السود من أي وقت مضى تحدث الطريق وتحدث محمد علي 'دون خوف من شيء يحدث لمهنتهم. '
    muy pocas mujeres desempeñan las funciones de consejeras o agregadas en los gabinetes ministeriales. UN المصدر: قليل جدا من النساء يشغلن منصب المستشار والملحق في الدواوين الوزارية.
    Tuvieron ellos que reaccionar en los momentos que se les pedía, y a veces con muy poca anticipación y con muy poca orientación, y supieron hacerlo. UN وكان عليهم أن يستجيبوا كلما طُلب منهم ذلك، وفي أحيانا كثيرة ضمن وقت قصير جدا وبقدر قليل جدا من التوجيه، ولكنهم تمكنوا من تأدية المهمة.
    Por tanto, las estadísticas sobre los desechos son la parte del cuestionario con menor información, ya que sólo un pequeño número de países puede cumplimentar secciones completas. UN ومن ثم، فإن إحصاءات النفايات تعد أضعف مجالات الاستبيان، حيث لا يستطيع ملء الأجزاء الكبيرة سوى عدد قليل جدا من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus